English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ В ] / Вот он какой

Вот он какой traducir inglés

85 traducción paralela
Ах вот он какой, разрекламированный силуэт.
Madam is the silhouette advertised outside.
Вот он какой этот Поль.
How nice to see him!
Вот он какой.
It's just the way he is.
- Так вот он какой.
- So that's it.
- Вот он какой, пресс-центр.
No, look, yes. Yes, that would be nice.
Значит, вот он какой!
So, this is it at last, is it?
Вот он какой, Питер Гриффин.
That is so Peter Griffin.
Так вот он какой, секретный кабинет.
So, this is your secret room.
Вот он какой, новый Рэй Чарльз, единственный, любимый и неповторимый.
This is the new Ray Charles, baby, and there's nothing out there like it!
Вот он какой, Токио!
It sure is Tokyo
- Так вот он какой, Картер Баркли.
- Wow, so that's Carter Buckley.
Вот он какой!
There he is.
Так вот он какой, третий сценарий.
Is that Play Number 3?
Вот он какой
There, that's what he's like.
Так, значит вот он какой Александр Пирс?
So, this is what Alexander Pierce looks like?
Вот он какой - мой папашка.
This is my father.
вот он какой.
So this is it?
Так вот он какой.
So this is him. Yup.
Вот он какой.
There he is.
Так вот он какой...
Oh, there it is...
Вот какой он.
That's what he should look like.
А вот и мой компаньон, Роджер Рэдклиф, он какой-то там музыкант.
Oh. That's my pet, Roger. Roger Radcliffe, a musician of sorts.
- Вот видите, какой он, как ошпаренный.
As you can see, he is like a boiling kettle. Such a boy won't perish.
Вот какой он.
Yeah, there he is.
Вот, значит, он какой. Ладно.
He's a mean one, alright.
Какой то парень приударил за Донной... так вот он хочет подраться с ним, но это же ничего такого.
All right, Kitty. Some kid's been hitting on Donna... so he went to fight him.
Вот какой он был, "Музыкант"!
That's the kind of man the "player" was,
Вот Тони Кертис, он пиздец какой древний, а детей еще делает.
Tony Curtis, he's fucking ancient and he's still having kids.
Вот загорается зелёный, и какой-нибудь старик начинает переходит улицу, и время идёт-идёт, а он даже ещё и не начал, и всё равно ему уже никак не успеть до красного.
You know when they're crossing a street at the "walk" sign, and the time is ticking by, and even if they start right away, they still never make it across on time.
Вот почему он не может снова стать Номером 48. - Это единственный человеческий поступок, какой он может совершить.
That's why he can no longer go back to being Number 48.
Отец считал, что некий алхимик провёл там какой-то эксперимент... И в результате целый город оказался запертым под землёй... Вот что он предположил.
Dad says he thought that there might have been alchemists that were performing some kind of experiment, and may have closed up the whole city underground.
Так вот, она только что вернулась из Европы, где проходила какой-то комплекс процедур для похудения, и на пользу он ей явно не пошел.
So, she had just gotten back from Europe, where she had some sort of weight-loss procedure, and it just is not going well for her.
Знаю, но он какой-то другой, не такой, как все остальные, так что вот.
I know but there was something about him that just seemed different, that's all.
Но вот при разделе королевства не выяснилось, кого же из герцогов он ценит выше, ибо доли так взвешены, что и при самом тщательном исследовании нельзя было бы остановить свой выбор на какой-нибудь из частей.
But now, in the division over the kingdom, It appears not which of the dukes he values most, For equalities being so weighed,
Вот он бесенок! Ох, ты маленький... а злой какой!
Small but so vicious.
так вот он какой - мир хентайных игр...
The only way to outwit a conspiracy is to do something beyond the pale.
Вот он гулял, гулял, гулял, вдруг к нему подходит какой-то человек, и говорит :
Was walking with a word, was walking, was walking, once somebody goes there to it only and says it :
Вот на самом деле какой он.
That's what he is.
Так вот почему он такой, какой есть.
So this is why he is who he is.
Вот это класс! С какой легкостью он это делает!
What a class, how easy he makes it look!
Если он еще у вас в памяти, начните вот с какой строчки.
If it live in your memory, begin at this line.
Так вот, в какой-то момент он выходил в интернет отсюда.
Says that, at some point, the internet was connected here.
Вот какой он.
That's what kind of kid he is.
Ага, вот оно и видно, какой он совсем не скучный.
I see what you mean about him not being boring.
Вот, смотри, какой он.
Here, look, he likes this.
Вот он... какой красивый...
Oh, God!
Вот по какой причине он может ей отказать, а?
Now is there a reason he can refuse her, eh?
Он пытается найти путь, выход, чтобы нам не приходилось говорить пациенту, вот, почему вы такой, какой вы есть.
He's trying to find some way forward so we don't just have to tell our patients : "This is why you are the way you are."
- Вот почему вы, еще не зная, что я собираюсь сказать, уже сочли необходимым поведать мне, какой он распрекрасный.
Why is it when you don't even know what I'm going to say, you feel it necessary to tell me how wonderful he is?
Вот видите, какой он?
You see how he is?
Так... вот он я, сижу в ожидание рассказать ему, какой Чертовски замечательной она была... насколько мне ее не хватает, а он...
So... here's me wanting to tell him how bloody marvellous she was... how much I miss her, and he...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]