English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ В ] / Все мужчины

Все мужчины traducir inglés

988 traducción paralela
- Как и все мужчины, он хочет промывать мозги.
- Like all man, he wants you to be brainwashed.
Все мужчины - чудовища!
Women like that.
Несмотря на то, что все мужчины - самцы, ничто не сравнится с чувством защищенности при хорошем, верном муже. Уж я-то знаю.
In spite of the fact that all men are males... there is no feeling so secure as having a good, reliable husband.
Моя дорогая, все мужчины такие.
My dear, men are like that.
Все мужчины пойдут в армию.
Everybody's going off to enlist.
Все мужчины одинаковы.
Men are all the same.
Не наша вина, если все мужчины сумасшедшие.
It's not our fault if men are all mad.
Беда, что все мужчины в концлагерях.
The men are in concentration camp.
Да, миссис Кендрик, все мужчины.
Yes, Mrs. Kendrick, all of them.
Как все мужчины, только в большей степени!
- Like any other man, only more so.
Все мужчины глупцы.
Men are all fools.
Бесполезно возражать : все мужчины дарят вам комплименты.
I shall have the most terrible time keeping my eyes on my opponent. It is useless to protest, all men are bound to pay you compliments.
Все мужчины любопытны.
You know how curious men are.
Все мужчины такие.
All men are like that.
Все мужчины так говорят.
Men always talk like this.
Как и все мужчины... имеет крупную голову, сильные челюсти.
You'll notice that, like most men his head size is larger in proportion to the rest of his body. He also has a little more jaw.
Почти все мужчины.
Almost all of them men.
- Все мужчины?
All men?
Все мужчины, которых я знаю, имеют глаза, но ни у одного нет мозга.
It's much better to have good looks than brains, because most of the men I know can see much better than they can think.
Как только Я выходила на подиум, все мужчины визжали от восторга!
When I come on, let's start shouting and whistling.
Да. Сразу понятно, почему от нее без ума все мужчины.
You can understand how men must fall in love with her.
Джон, все мужчины, которых мы видели, выглядят так, будто в них нет ни пинты крови.
John, all the men we've seen look as if they didn't have a pint of blood between them.
Все мужчины на вечеринках - как дети, особенно неожиданных.
You know that all men are like little boys at a birthday party, especially a surprise.
Все мужчины будут твои. Подумают, что твой папочка – богач.
People think you're well off, a secretary, a daddy's girl.
А все мужчины такие же, как и ты?
And all the men are like you?
Вначале все мужчины говорят Бог знает что.
You know how it is. I didn't mean it.
Нет, не все мужчины одинаковые. Есть на свете настоящие мужчины.
Some men are happy to find someone who loves them.
Все мужчины на кладбище. А женщины выплакали все слезы.
All the men are in the mountain or at the cemetery.
Все мужчины лживы, непостоянны, неверны, болтливы, лицемерны, высокомерны.
All men are lying, fickle, false, garrulous, hypocritical and arrogant.
"Вы, мужчины, все одинаковые!"
"You men are all alike!"
Два мужчины сделают всё, чтобы заполучить меня.
Two men who want me, who'll do everything in their power to get me.
Два мужчины, которые как ты сказала сделают всё, чтобы тебя заполучить.
Two men who, as you say, will do everything in their power to get you.
И с каждым днем мужчины становились злее, и довод пустых желудков и отчаяния становился все весомей.
And always the mood of the men grew uglier, as empty bellies and desperation began to conquer reason.
мне не нужно что бы ты все испортила конечно... я ведь женщина и не должна думать я всегда уважал женскую логику но в Техасе именно мужчины, те кто носят брюки я действую в своих интересах а ты создаешь проблемы со скоростью локомотива
And i don't need you to come busting in. Let's see... i'm only a woman. I don't have a right to think.
Я заметила все сильные мужчины страдают желудком я приехал, что бы сопроводить вас на бал ох, как это мило
I came to fetch you for the ball.
Как посмотреть - все мужчины преступники!
All men are criminals in the light of reason.
Только когда топнешь ногой, мужчины прислушиваются к голосу разума, и всё становится другим.
" Once a man puts his foot down, they listen to reason.
Мы можем делать все, что угодно. Потому что мы мужчины.
But we're going to do what we want!
Мне кажется, все мы, мужчины, хороши.
I don't think we men are bad, I think we're all good.
Имай всё время твердила мне, мол, она не понимает, почему вы не поступаете как другие мужчины.
Ms. Imai used to say to me... she didn't understand why you didn't act like other men.
Мужчины и женщины все на одно лицо, когда танцуют.
Men and women are all the same when they dance.
Мужчины, женщины, старики, молодые парни в новеньких блузах – все вскоре плакали навзрыд, а над их головами, казалось, реяло что-то сверхчеловеческое, какой-то витавший дух, чудесное дыхание невидимого всемогущего существа.
Men women old people young men in new smocks everyone was soon sobbing Above their heads something superhuman seemed to hover An all-pervading soul
Мне кажется, все мужчины одинаковые.
Seems I lost out to a little Fraulein.
Все вы, мужчины, одинаковы.
All you men are all alike.
Но все же, в глубине души, главная потребность любого мужчины :
When you boil it all down, what does a man really need?
Вы, мужчины, все так похожи друг на друга.
You guys, are all alike.
Мне нужно имя, вместившее все небеса и мощь мужчины.
I need a name with the whole sky in it and the power of a man.
Просто мне немного трудно поверить. Девушка вашего возраста и все эти мужчины...
It's kind of hard to believe, a girl your age, and all those men....
Конечно, все эти мужчины.
Of course. All that traffic.
Шлюха, для нее все мужчины хороши.
- Barberot included.
- Все зависит от мужчины.
- That depends on the man.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]