Все эти дети traducir inglés
135 traducción paralela
Все эти дети, жертвы спекуляции пенициллином.
All the kids in here are the result of Lime's penicillin racket.
Почему ты и все эти дети... почему вы помогаете мне?
Why are you and all them other kids, why are you helping me?
Все эти дети - чтоб приносили больше денег...
AII these children for a little extra money...
- Что тут делают все эти дети?
– What are all these children doing?
Все эти дети тяжело работали.
These children worked hard.
Все эти дети на этой фотографии утонули.
All those children in the picture drowned. 14 of them.
Будь реалистом. Я не такой как все эти дети с седьмого неба, и я не такой как ты, Писи!
I'm not like one of those kids on 7 th Heaven and I'm not like you, Pissy!
Все эти дети разглядывают порнографию!
All these kids are looking at pornography!
- Да все эти дети.
- Kids.
Все эти дети родились с поврежденным мозгом.
All of these kids were born with severe brain damage.
Как если бы у него были силы, как в "Зелёной миле"... и все эти дети такие : "Пожалуйста, Майк, пососи мне."
Like if Mike had powers like Green Mile... and all the kids are like, "please, Mike, suck on this."
Своеобразная вещь, которая идеально подошла бы для воплощения ее в фильме было в том, что все эти дети были близнецами.
The peculiar thing and what would be perfect for making it into a movie was that all those kids were twins.
Что все эти дети делали в вашем доме?
What were the other children be doing around the house?
Выходит все эти дети для того, чтобы не узнать его?
So those kids were to stop you knowing who he was...
Все эти дети...
All these kids...
Все эти дети снаружи, их тысячи среди протестующих, они выкрикивали мое имя, пока я шел сюда.
All those kids outside, hundreds of them, among the protestors, some of them calling my name when I came in just now.
Разве все эти дети в Морвуде, глотающие пилюли, страдают беспорядочным вниманием Я предупрежу знакомого в министерстве Здравоохранения Посмотрим, сможет ли он с этим что-нибудь сделать
I'll tip off a friend in the Health Department, see if we can stop the pill-pushing.
Они все умерли. Все эти дети.
They're dead.All those kids are dead.
Все эти дети говорят : "Мы идём."
All those kids saying, we are coming.
Мы прошли вашу стену с картинками все эти дети... счастливые, милые и.. нормальные.
We walked past your wall of pictures. All those kids. Happy and sweet and normal.
Они думают, что все эти дети - наркоманы и преступники.
They think the kids are all drug addicts and delinquents. They're scared.
И все эти дети, очевидно, смотрят на тебя.
And all these kids obviously look up to you.
Тут все эти дети...
There's all these kids here.
Все эти дети учатся в одной школе.
The children here all came from the same school.
Неважно. Подлая судьба и эти дети шлюхи - все против меня.
A cruel destiny has overtaken me.
... и эти части всё ещё дети.
NO, I DON'T. IT'S TRUE.
И каждый год... эти дети становятся всё более высокомерными.
And each year... these kids get more arrogant.
Эти сукины дети выезжают.. ... эти сукины дети всё-таки выезжают!
Those sons of bitches're coming those sons of bitches're coming out!
Очевидно, эти люди, способные на все, как жестокие дети, и которые спят оставшееся время чудовищно обессиленные - очевидно, что они остаются единственными в Европе, у кого все еще есть Бог.
These people who are capable of anything, like cruel children who sleep the rest of the time in a terrible impotence must remain the only people in Europe who still have a God.
Эти дети решили все сами...
I can't believe those kids are doing this without my orders.
Я не виноват, что эти дети всё время требуют жрать!
I can not help that kid eats all the time.!
Они же еще дети, и потом, все эти ипотеки...
I mean, young kids, mortgage.
Видите, как эти дети пялятся друг на друга... все в мечтах.
You see the way these kids 9aze at each other all moony?
Эти дети, в общем-то, мне по боку, так что всё нормально.
I don't mind the two kids at home, that's all good.
О, эти дети, от них всё отскакивает.
You're young. Oh, these kids.
Ни охраны, ни медсестер не было во всем здании... так что все дети сходили с ума... и все эти маленькие парочки сидели там, целовались и обнимались... пока у них был шанс и все такое... потому что не было никого, кто бы наблюдал за ними.
No techs, no nurses or anything in the whole place... and so all the kids are going crazy... and all the little couples are sitting there making out... while they have the chance and everything...'cause there's no one around watching.
Что в вашей компании делают все эти популярные дети.
Why you trespass on our land?
Что в вашей компании делают все эти популярные дети.
Why do these popular kids consider you cool all of a sudden?
Все эти разговоры о том, как дети меняют жизнь, сделали меня бессонным рабом.
It did. I've become a sleepless slave.
Эти дети все очень взрослые.
These kids are all very mature.
Эти дети наше будущее, за которое мы боремся, и они должны получить всё самое лучшее.
So they should have the very best of things.
Но я знаю, что вот это... эти дети, качели, деревья, всё это еще здесь благодаря моему брату и мне.
But what I do know is that this here these kids, the swings, the trees all of it is still here because of my brother and me.
Слышал про школьный пожар в Кентукки, в котором погибли все эти несчастные дети?
You heard about that school fire in Kentucky where all those poor kids died?
Сирена, кто все эти буйные дети?
Serena, who are these rowdy children?
Эти дети остановились в 8 : 40, когда все идут в школу, а затем в 10 : 30, это перемена.
Those kids went off at 8.40, when everyone's on their way to school, then at 10.30, that's break time.
Как ты думаешь - все американские дети такие сушедшие как эти
* * * * * * * * *
Эти дети все время поднимаются на сцену, неважно кто и что думает о них, и они поют и танцуют. Нет, нет, нет.
No, no, no.
Даже если не доживу до этого... я сделаю все, чтобы эти сукины дети ответили перед законом.
Even if I do not live to see it... I'll do that son of a bitch responsible to the law.
Я знала что тебе понравиться, когда ты станешь старше и у тебя появятся дети, может вы захотите посетить все эти места.
I thought you'll like it, when you get older had kids, maybe you ask them to visit all the place.
Ну, все мы знаем, что эти дети не собираются говорить с копами.
Well, we all know these kids aren't gonna talk to the cops.
И всё, что эти дети в школе говорят Райану об отце...
And the things that the kids at school are saying to Ryan about his father...
все эти годы 209
все эти женщины 21
все эти вещи 57
все эти книги 20
все эти люди 136
все эти 114
все эти разговоры 21
все эти деньги 30
эти дети 101
дети 5055
все эти женщины 21
все эти вещи 57
все эти книги 20
все эти люди 136
все эти 114
все эти разговоры 21
все эти деньги 30
эти дети 101
дети 5055
дети есть 73
дети спят 32
дети мои 274
дети в порядке 42
детишки 476
дети будут в восторге 17
дети смеются 22
дети плачут 18
детишек 19
все это время 265
дети спят 32
дети мои 274
дети в порядке 42
детишки 476
дети будут в восторге 17
дети смеются 22
дети плачут 18
детишек 19
все это время 265
всё это время 175
все это как 38
всё это как 16
все это правда 44
всё это правда 27
всё это очень странно 18
все это очень странно 18
все это в прошлом 25
всё это в прошлом 22
все это началось 20
все это как 38
всё это как 16
все это правда 44
всё это правда 27
всё это очень странно 18
все это очень странно 18
все это в прошлом 25
всё это в прошлом 22
все это началось 20
всё это началось 19
все это ложь 38
всё это ложь 34
все это 869
всё это 688
все это из 61
всё это из 58
всё это чушь 23
все это чушь 23
все это очень интересно 19
все это ложь 38
всё это ложь 34
все это 869
всё это 688
все это из 61
всё это из 58
всё это чушь 23
все это чушь 23
все это очень интересно 19