Вы прекрасно понимаете traducir inglés
58 traducción paralela
Вы прекрасно понимаете, что могли бы освободиться.
See? You could make time.
Я думаю, вы прекрасно понимаете, что я не имею должного влияния на Клауса в настоящее время.
I think you sense that I have little influence over Klaus at present.
Вы прекрасно понимаете, господа, что моя... моя жена просто убита гибелью этой замечательной девушки, которую она любила как родную дочь.
As you can well understand, gentlemen, my... my wife is prostrate over the loss of this dear and wonderful girl whom she loved as a daughter.
Но вы прекрасно понимаете, если вы совершите преступление, спасать от гильотины я вас не буду.
But you must understand that ifyou commit a crime I won't be rescuing you from the guillotine.
- Вы понимаете! Вы прекрасно понимаете!
- Can't you understand?
Вы прекрасно понимаете.
- Yes, you do.
Вы прекрасно понимаете, что это проклятое ребячество должно прекратиться!
Damn it, don ´ t you see that this childishness must cease?
И вы прекрасно понимаете, что вы с ним делаете.
I don't think for one second you don't know what you're doin'to him.
Вы прекрасно понимаете.
You know the kind.
Вы прекрасно понимаете!
You comprehend very much!
Вы прекрасно понимаете.
You figure it out.
Вы прекрасно понимаете, о чем я говорю.
You know exactly what I'm talking about.
Это улика, а вы прекрасно понимаете, что я не могу забрать в лабораторию весь шаттл.
That's a piece of evidence, and you know very well I can't get the whole space shuttle back in the lab.
И вы прекрасно понимаете, что мы подразумеваем под этими вопросами.
I think you know what we're getting at with these questions.
Поскольку технология почти закончена, уверен, Вы прекрасно понимаете, что многие страны, включая США и Россию, предпринимают отчаянные попытки найти Вас.
As the technology is near its completion, and I believe you already know... That many countries including America and Russia are making a mad search for you.
Если вы видели Берни Тиде, то вы прекрасно понимаете, не может быть и речи о том, что он посещал спортзал.
Now if you've ever seen Bernie Tedie, you know darn well it wasn't for the workout tips.
Уверена, Вы прекрасно понимаете, что это может привести к дипломатическому конфликту.
You know well that may cause diplomatic conflicts.
Я абсолютно уверен, что вы прекрасно понимаете, на что я намекаю.
I'm entirely sure you're entirely sure what I'm suggesting.
Вы прекрасно понимаете, о чём.
I think you know.
И, кроме того, вы прекрасно понимаете, что тут мы будем занозой в вашей заднице.
And besides, you know we're just gonna be a thorn in your backside as long as we hang around here.
Да всё вы прекрасно понимаете.
You know damn well what I mean.
Сдаётся мне, что вы прекрасно понимаете друг друга.
Sounds to me like you're his emergency contact.
И мы оба знаем, что вы прекрасно понимаете меня, также мы оба знаем, что вы не уборщик.
We both know that you understand me, just like we both know that you're not the janitor.
Мне кажется, вы прекрасно понимаете зачем Анти-Монитор убил её.
I believe you stood idly by while the Anti-Monitor killed her.
У меня есть видео, на котором человек передаёт вам эти документы, а значит, вы прекрасно понимаете, о чём я.
I have no idea what you're talking about. I have a video Of a man handing you that research
Вы прекрасно понимаете.
Yeah, you do.
Но вы же прекрасно понимаете, что он находится в необычном состоянии.
And you know perfectly well why Ivan is in such a state.
Вы же прекрасно понимаете, что мы не должны впутывать её в эту историю.
You know very well it's better to keep her out of all this.
Оно прекрасно на вас смотрится, если вы понимаете, о чём это я.
It looks wonderful on you, if you know what I mean.
Когда вы услышете сигнальный гудок, вы Пробудитесь и будете чувствовать Себя прекрасно. Но вы не будете помнить ничего, Что случилось.вы понимаете?
When you hear the alarm buzzer, you will wake up and feel fine... but you will remember nothing that happened.
Вы все прекрасно понимаете.
Listen, people, everyone here knows where this is going.
Прекрасно. Но тогда, как вы понимаете, её придется бальзамировать?
You do understand, however, that means she'll need to be embalmed.
Господин, вы же прекрасно понимаете!
Sir, you should know better!
Перестаньте, Пуаро, Вы прекрасно всё понимаете.
Oh, come, come, Poirot. You understand perfectly!
Теперь понимаете? Он прекрасно знал, о ком вы говорили.
20 years after he came out the Gulags, they arrested him again.
Да. Вы и без меня прекрасно понимаете, что, уничтожив склад в Жамесе, мы серьёзно сократим приток боеприпасов к германским войскам.
I don't need to tell you that if we destroy Jametz, we severely reduce the flow of ammunition to the German troops.
Да вы и сами всё прекрасно понимаете.
Come on, you guys know what he means.
Вы ж сами прекрасно понимаете.
Themselves know this well.
Хорошо, но морпехи не возвращаются, и вы все прекрасно понимаете.
Well, the Marines aren't coming and you've known all along.
А Если Вы Все Прекрасно Понимаете, То Смысл Говорить Об Этом - Все Равно,
What I mean is, if I say what you already know what I'm gonna say, then it's like the hamster scurries and scurries and the wheel spins and, at the end of the day, we're all still in the cage, right?
Я всегда думала, что это прекрасно и это были, вы понимаете, это были виды, с которыми мы жили.
I just always thought it was pretty and it was, you know, it was a species we lived with.
Вы меня прекрасно понимаете.
You understand me perfectly.
Да ладно, Битти, вы же все прекрасно понимаете.
Come on, Beatty, I know you understand this.
Вы ничего мне не сделаете и вы это прекрасно понимаете.
You can't do anything to me, and you know it.
Вы все всё прекрасно понимаете.
You all know better.
- Вы всё прекрасно понимаете.
- You understand perfectly.
И я уверена, что вы все прекрасно понимаете общественный резонанс.
And I'm sure you're all keenly aware of the public outcry.
Думаю, вы прекрасно нас понимаете.
I think you know exactly what we mean.
Нет, но Вы все прекрасно понимаете.
No, but you know very well that your husband is.
Я пытался связаться,... пытался понять вас,... но думаю, что вы прекрасно нас понимаете.
I tried to reach out, I tried to understand you, but I think that you understand us perfectly.
Вы все прекрасно понимаете, мисс Айвз.
You're smarter than that, Miss Ives.
вы прекрасно выглядите 57
вы прекрасно знаете 119
понимаете о чем я 60
понимаете о чём я 33
понимаете 7804
понимаете меня 57
понимаете ли вы 26
понимаете ли 105
вы придете 37
вы придёте 26
вы прекрасно знаете 119
понимаете о чем я 60
понимаете о чём я 33
понимаете 7804
понимаете меня 57
понимаете ли вы 26
понимаете ли 105
вы придете 37
вы придёте 26
вы признаете 65
вы признаёте 49
вы правы 3410
вы прекрасны 78
вы приехали 79
вы проиграли 124
вы правда думаете 199
вы пришли 302
вы простите меня 64
вы просили 23
вы признаёте 49
вы правы 3410
вы прекрасны 78
вы приехали 79
вы проиграли 124
вы правда думаете 199
вы пришли 302
вы простите меня 64
вы просили 23