English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ В ] / Вы пришли по адресу

Вы пришли по адресу traducir inglés

55 traducción paralela
Вам повезло, вы пришли по адресу, крошка.
Well, you're in luck, baby. You came to the right man.
Вы пришли по адресу.
You've come to the right place.
Вы пришли по адресу! У меня есть такое.
You came to the right place, I got it.
Вы пришли по адресу, г-н судья.
Magistrate, you're at the right place.
Поверьте мне, Вы пришли по адресу!
You've come to the right man.
- Вы пришли по адресу.
- You've got the right place.
- Что ж, вы пришли по адресу.
- Well, you've come to the right place.
Ну, вы пришли по адресу.
Well, you've come to the right place.
Ну, вы пришли по адресу.
Well, you have come to the right place.
"Вы пришли по адресу"
♪ You've come To the right place ♪
Вы пришли по адресу.
You're talking to the right guy.
Ну, хорошие новости в том, что вы пришли по адресу.
Well, the good news is, you seem to be in the right place.
Что ж, вы пришли по адресу.
Well, you came to the right person.
Вы пришли по адресу.
Well, you've come to the right place.
Ну тогда вы пришли по адресу
Well, you came to the right place.
Вы пришли по адресу!
You came to the right place.
Простите, но я не уверен, что вы пришли по адресу
But the thing is, I'm not entirely sure you're in the right house.
Тогда вы пришли по адресу.
Well, then you've come to the right place.
Вы пришли по адресу.
You came to the right guy.
Что ж, вы пришли по адресу, мэм.
Well, you've come to the right place, ma'am.
Вы пришли по адресу.
You came to the right place.
Тогда вы пришли по адресу.
- Then you've come to the right place. - Mm.
Ну, тогда вы пришли по адресу.
Well, you've come to the right place.
Тогда вы пришли по адресу.
Then you've come to the right place.
- Тогда вы пришли по адресу.
- Then you'd be in the right place.
- Вы пришли по адресу.
Yeah, you came to the right place.
Если вы голодны, вы пришли по адресу.
You're hungry, you've come to the right place.
Похоже, вы пришли по адресу.
Well, it looks like you two are in the right place.
Тогда вы пришли по адресу, потому что если этот дом чем и полон, так это любовью.
Well, look no further,'cause this house is filled with nothing but love.
Вы пришли по адресу.
Well, you came to the right place.
Но вы пришли по-адресу...
You've come to the right place. Please.
Очевидно, вы пришли не по адресу.
You're obviously in the wrong place.
- Вы уверены, что пришли по адресу?
Are you sure you're asking the right person?
Ну, тогда вы пришли по тому адресу
And then we'd get the scripts, and they were like gold. We wouldn't get first drafts, only the shooting draft which is good.
Вы... пришли по адресу.
You're-you're in the right place.
Тогда вы пришли по адресу. Я
- I don't know what happened there.
Вы пришли по адресу.
( Squeaks )
Если у вас есть проблема, то вы пришли по верному адресу.
If you've got a problem, you've found the right people.
Вы пришли по правильному адресу.
You're in the right place.
вы пришли не по адресу.
Then I'm afraid you found the wrong person.
- Тогда вы по адресу пришли.
- She made the right call.
Если расчитываете на лёгкую пятёрку - вы пришли не по адресу.
If you're looking for an easy "A," you've come to the wrong place.
Вы пришли не по адресу.
You're barking up the wrong tree.
Да, вы пришли прямо по адресу.
Oh! You've come to the right place.
Если ваши ребята хотят помощи в поиске Магнуса вы пришли не по адресу.
If you guys want help finding Magnus, you've come to the wrong place.
Ну, к сожалению, вы пришли не по адресу.
Well, unfortunately, you've come to the wrong place.
Вы пришли по верному адресу, леди.
You came to the right place, lady.
Может, к его настоящей сестре, потому что вы пришли не по адресу.
Maybe to his real sister,'cause you got the wrong place.
Вы пришли не по адресу.
You got the wrong girl.
Вы пришли по нужному адресу.
Well you've come to the right place.
Вы пришли не по адресу.
You've got the wrong man.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]