Вытащите нас traducir inglés
70 traducción paralela
- Вытащите нас отсюда.
- Warp us out of here.
Вы наверняка знаете, что если вы вытащите нас из этой ситуации, вам дадут медаль и поставят командовать "Энтерпрайзом".
You must know that if you get us out of this situation, they'll pin a medal on your chest and give you command of the Enterprise.
Вытащите нас отсюда.
Get us out of here.
Вытащите нас!
Get us out of here!
Мистер Сулу, вытащите нас отсюда.
Mr. Sulu, get us out of here.
Блейзер 1, повторяю, вытащите нас отсюда.
Blazer One, I repeat, extraction necessary.
- Вытащите нас.
- Pull us up.
Они говорят : "Вытащите нас отсюда ко всем чертям".
"Get me the fuck out of here."
Вытащите нас отсюда!
- Come on, man. Get us out of here! - Hello?
' - Вытащите нас отсюда!
- Get us outta here!
- Вытащите нас отсюда!
Do something! Get us out of here!
Вытащите нас.
Let us out.
Вытащите нас!
Get us out of here.
Вы вытащите нас отсюда.
You'll get us out of this.
- Вытащите нас отсюда.
- Bring us about.
- Эй, вытащите нас отсюда!
- Hey, get us outta here!
- Вытащите нас!
- Get us outta here!
Вытащите нас отсюда!
Get us out!
Прсто вытащите нас отсюда.
Just get us out of here.
Как вы вытащите нас отсюда?
How will you get us out of here?
Кто-нибудь, вытащите нас отсюда.
Can someone just get us out of here?
Вытащите нас отсюда. Сможете пробраться через парковку?
Can you make your way across the car park?
Вытащите нас!
- You have to help us! - Please!
Вытащите нас!
Let us out!
Что угодно, если вы вытащите нас с этой жестянки.
Look, if it means getting off this tin can, Then we're all in.
Просто вытащите нас отсюда, пожалуйста!
Just get us out of here, please!
Давайте кляксочки, сейчас же вытащите нас отсюда, вам больше ничего не грозит!
Okay! Come on puddlings, come get us out of here now. Please!
- Вытащите нас отсюда!
- Get us out of here!
Вытащите нас отсюда, миссис С!
Get us out of here, Mrs. S!
Вытащите нас отсюда!
Get us out of here now!
Вытащите нас отсюда.
Go. Get us out of here.
Командный корабль, вытащите нас!
Mothership, get us out of here!
Вытащите нас отсюда!
You gotta get us outta here!
- Вытащите нас отсюда!
- Get us outta here!
Вытащите нас отсюда!
Get us outta here!
Вытащите нас!
Get us out!
.. Вытащите нас отсюда!
- Someone get us out of here!
Кто-нибудь! Вытащите нас отсюда!
Someone get us out of here!
Ну же, вытащите нас отсюда!
Come on, get us out of here.
- Кто-нибудь вытащите нас отсюда!
- Somebody get us out of here!
- Тогда Вы вытащите нас?
- Then you'll come and get us?
Когда я доберусь до неё, вытащите нас!
Once I have her, pull us up!
Пожалуйста, вытащите нас.
Please, get us out.
А в подвале в это время сидят дети и кричат : "Вытащите нас отсюда".
Kids, like, trapped in the basement, and the building falls, and they're like, "Ma, get me out of here."
= Вытащите нас!
Help!
Вытащите нас!
They're cutting through.
Вытащите нас отсюда!
Get some guys up here.
Вытащите нас отсюда!
Get us out of here!
Вытащите нас отсюда!
Get us out of here.
Просто вытащите меня. Вообще-то, у нас дело...
Just get me out of here.
Нужно найти другое место, чтобы переждать. Но чем быстрее вы нас вытащите, тем лучше.
We're gonna find another place to lay low, but the sooner you can get us out of this country, the better.
вытащите нас отсюда 35
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
настоящее 197
наставник 222
настолько 384
настоящий 328
наслаждайтесь 482
настоящий друг 40
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
настоящее 197
наставник 222
настолько 384
настоящий 328
наслаждайтесь 482