Говорите же traducir inglés
304 traducción paralela
Говорите же.
Speak up now.
Так, неважно что, но говорите же, наконец. Пока у меня не лопнуло терпение.
Well, whatever it is, I hope you straighten it out before I get chronic indigestion.
Говорите же!
Speak up!
Говорите же по одному!
One at a time, please.
Ну говорите же, инспектор, о чем вы хотели узнать?
Now come along inspector, what is it you want to know?
Говорите же!
Now talk!
- Говорите же!
Actually, yes, madam. - What? Tell me.
Говорите же, где он?
Tell me, where is he?
Говорите же, я слушаю.
I'm listening. It's from Quai des Célestins.
Ну говорите же!
Say something!
Говорите же!
Say the same!
Говорите же!
Can you tell me?
Да говорите же!
Speak up!
Ну что вы молчите, говорите же!
Go on, don't hush, talk!
- Говорите же.
- Do go on.
Говорите же, ей-богу!
Please, speak out! Don't torment me.
Говорите же, вы!
Speak up, man.
Ну говорите же!
Well, say it!
Говорите же!
Talk to me!
Говорите же!
Say it!
Говорите же мне, говорите об этом снова и снова!
Tell me again and again.
Ну вы, конечно же, так на нетрезвую голову говорите.
You mean, of course, alcoholically speaking.
Это говорите вы, которого так же обманули?
That's what you think, you've been betrayed too.
Если вы говорите мне правду, что же на самом деле случилось с Джулией?
If you are telling the truth, what really happened to Julie?
Где доктор? ! Говорите же, где...
- You can't come in here!
Все вы одно и то же говорите.
So it is with all of you.
Помните день, когда мы поженились и не говорите мне, что это та же самая женщина.
Remember the day we were married and don't tell me it's the same woman.
Ну что вы говорите, вы же моя гостья.
Nonsense, you're my guest.
Да нет, да нет же! Тогда говорите, Моран.
And since you're afraid of being spotted, you change suits and you go home quietly.
Ну же, говорите.
So talk, man.
Говорите, Флоранс. Чтобы я мог ответить Вам то же самое.
Speak, Florence, so I may say the same thing to you.
Я не понимаю, почему вы мне задаете одни и те же вопросы, и каждый раз получая ответы вы говорите, что это неправда.
It's beyond me why you go on asking a fellow questions, when every time he answers you, you tell him it isn't true.
Не я же его туда прикрепил? Не понимаю, о чём вы говорите.
- I don't understand
И говорите и ходите вяло. Ну же!
Who laughed?
Вы говорите о "правах" и в то же время пишете вот это?
You're talking about'rights'when you're writing such notes?
Ну же, ну же, говорите, наконец!
Alright. Speak up.
- Хорошо же вы говорите!
- That's a nice thing to say!
Вы же, вы говорите, вы же.
You asked me why? I ask you why.
Вы что же, думаете, что говорите с недоумками?
What do you think, you speak with half-wits?
Говорите, мама, что же вы молчите?
Come on, speak, Mama.
Вы же говорите, что он мог лгать, а мог не лгать...
All you're telling me is, on the one hand, he may be lying, on the other...
Не говорите ему... Но он же не найдет корову и обо всем догадается.
Don't tell him, but when he doesn't find his cow, He'll figure it out.
Рода, уходим сейчас же. Пожалуйста. - Как, вы говорите, вас зовут?
Rhoda, if you're so concerned about your mother, why don't you come down and see her for yourself?
Что же, говорите.
Well, speak of it.
То есть, вы говорите, что только открываете дверьЮ и тут же выпадает мертвец...
So you claim, that you only open the door and the corpses fall out...
И говорите, что такие же следы были на телах колонистов?
And you say these same marks were found on the two colonists?
Я не поняла. - Вы же сами говорите
- Well, what you just said...
Ну что вы говорите! А как же Конституция? Это абсурд!
You want to abolish constitutional practice!
Если, как Вы говорите, они станут совершенными бойцами, как же они могут проиграть?
If, as you say, they become the supreme creatures of war, how can they lose?
А что же Вы ожидаете, когда говорите так?
What do you expect when you talk like that?
Вы же сами говорите, история его не волнует.
You've been just complaining to me that he's not into history.
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
жёстко 67
жестко 66
желаю счастья 32
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
жёстко 67
жестко 66
желаю счастья 32
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жесткий диск 17
жене 59
жена 916
желтая 23
жесток 21
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жесткий диск 17
жене 59
жена 916
желтая 23
жесток 21