Горящий человек traducir inglés
30 traducción paralela
Я побывала в пустыне "Черные скалы", на тусовке "Горящий человек".
I did "Burning Man" in Black Rock. A great festival.
Сан-Франциско мы уже разрушили, а моих друзей низвергли в пучину забвения Значит, следующим пунктом у нас будет "Горящий человек"
Now, we've taken out most of the synagogues, destroyed San Francisco, sent my friends into a dark oblivion, and so our next order of business will be burning man!
Это Горящий человек!
It's burning man!
Темный лорд Ктулху обрушил свою ярость на участников фестиваля Горящий человек, Том
The dark and evil Cthulhu is bringing his angry wrath down upon the burning man festival, Tom.
Там есть горящий человек.
There is a man on fire.
я думаю тюрьма, Горящий Человек вместе с Побегом из Шоушенка
I'm thinking prison, uh, burning man meets "Shawshank Redemption".
- Как Горящий Человек ( фестиваль в США )
- It's like Burning Man.
- Горящий человек!
We're at Burning Man!
- Горящий человек!
Burning Man!
Горящий человек?
- The Burning Man?
Если уж мне их не досталось на фестивале "Горящий человек", то уж здесь и подавно.
If I didn't at Burning Man, I doubt I will here.
Нет, я останусь тут, в южной части Чикаго, и запущу в производство свое пиво, которое будет гораздо круче, чем какой-то там "Горящий Человек".
No, I will remain here, on the South Side of Chicago, and launch my beer which will be a far greater legacy than any burning man will ever leave.
С фестиваля "Горящий человек" в 2010 не чувствовал себя так.
I haven't been this exhausted since Burning Man 2010.
Горящий Человек собственной персоной.
Burning Man himself.
Кажется, наш Горящий Человек работал там.
I think our Burning Man used to work there.
Горящий Человек.
The Burning Man.
Я думаю, что Горящий Человек работал там, и я думаю, что именно так у Флэша появились силы.
I think the Burning Man worked there, and I think that that's how The Flash got his powers too.
Ладно. Рассказывай о фестивале "Горящий человек".
Hey... tell me everything about Burning Man.
Горящий человек.
you know, a flaming person.
Ты только что описал фестиваль "Горящий человек".
You just described burning man.
Что такое "Горящий человек"?
What's... what's Burning Man?
"Горящий человек" без оргий - это как тост без хлеба.
Burning Man without orgies is like toast without bread.
Но вызывать духов на "Burning Man" ( "Горящий Человек" ) – нет.
Mm, but periscoping your ayahuasca trip at burning man definitely is.
Это Горящий Человек?
Is this what Burning Man is?
О, горящий человек.
The burning man.
А Горящий Человек... Было бы идеально, если бы так не назывался кровавый хиппи фестиваль в пустыне.
I mean, that would've been perfect if it wasn't for some bloody desert hippy fest.
- Сюда идёт Горящий Человек.
- Here comes Burning Man.
Это как "Горящий человек", только тут... сам знаешь...
It's like Burning Man, except... you know...
Меня никогда особенно не тянуло к духовности, до прошлого лета. Когда на фестивале "Горящий человек" я попробовала аяуаску.
You know, I was never much a spiritual person, until last summer, when I went to Burning Man and tried iowaska.
Согласен, но если человек говорит, что он поднялся на гору и говорил с Богом, и Он говорил с ним через горящий куст, этот человек - чокнутый.
I know, but if a guy says he went up on a mountain and he talked to God, and He talked to him through a burning bush, that guy's a cuckoo.
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек действия 16
человеку 160
человек в маске 16
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек действия 16
человеку 160
человек в маске 16