Давайте приступим traducir inglés
203 traducción paralela
Давайте приступим?
Shall we be seated?
- Давайте приступим.
Let's proceed.
Давайте приступим.
Let us begin.
Давайте приступим к делу.
Let's get down to business.
Так... давайте приступим.
Let's get started.
Расчеты фазеров, давайте приступим.
Phaser crews, come on, let's get with it.
Давайте приступим с ключевыми пунктам доказательств, которые обвинение объявило сокрушительными и окончательными.
But we must continue the examination of the key points that the prosecution has defined as crushing and definitive.
Леди и джентльмены, работы у нас по горло, так что давайте приступим.
Ladies and gentlemen, we have a long way to go, so let's get to it.
Давайте приступим, хорошо?
Let's get on with it, shall we?
Давайте приступим.
Let's do it.
Так что давайте приступим.
So we better get cracking, huh?
Хорошо. Давайте приступим к проверке работы вооружения.
Let's do a weapons check.
Давайте приступим!
Let's get started.
Итак, давайте приступим.
Now, let's get it.
Давайте приступим.
We should get on with it.
Думаю, не стоит тратить время зря. Давайте приступим к голосованию.
We feel it's important to save council time, and get on with the vote.
Давайте приступим и закончим.
Let's get it over and done with.
Ну что же, давайте приступим.
Now then. Let's begin.
Ну, давайте приступим.
Well, let's get started.
- Давайте приступим.
Let's do it.
- Давайте приступим.
LET'S DO IT.
Ты хорошо смотрелся. Давайте приступим к прослушиванию.
[BEEPS]
Давайте приступим к делу.
- Let's get on with it, shall we?
- Что-ж, давайте приступим!
Well, let's get started.
- Да, давайте приступим.
- Fine, let's sit.
Давайте приступим.
So where are we?
Давайте приступим к прослушиванию.
Let's hear you audition.
Ну что ж, фройлейн Хумпс, давайте приступим?
Shall we start then, Fräulein Humps?
Джесси, давайте приступим к главному.
Jessie, why don't you just go ahead andjump in here.
Давайте приступим.
Go ahead, start it.
Давайте приступим.
Let's get started.
Отлично, давайте приступим.
Well, let's do it.
Итак, давайте приступим.
Right. Let's get started, shall we?
Так, давайте приступим.
Okay, let's get to it.
Давайте приступим.
Let us proceed.
Давайте приступим.
I partake.
Давайте приступим к следующей сцене.
Let's do a new scene.
Если уж я остаюсь, то давайте приступим.
If I'm staying, let's get to it.
давайте приступим к началу я могу направить иглу по верному какналу Самостоятельно?
ALL RIGHT, LET'S GET HIM BACK ON BYPASS. I COULD PUT THE AORTIC CANNULA INTO HIS RIGHT ATRIUM. BY YOURSELF?
Давайте разденемся и приступим к любовным утехам.
Anything goes!
Давайте проводим её апплодисментами и приступим к нашему обеду.
Let's accompany her with our applause and open our dinner
И вообще, я человек занятой, так что давайте поскорее приступим к делу.
No, just, just get on with it, if you wouldn't mind. I'm a busy man and I'd be grateful if you'd get a move on.
Давайте, наконец, приступим.
Let's get this show on the road.
Давайте, приступим.
Okay then, let's get at it.
Извините за опоздание. Давайте сразу приступим к записи.
Let's get right on the record, shall we?
Давайте просто приступим к работе.
Let's just get to work.
Давайте, приступим.
That's right, let's get started.
Ну, давайте уже приступим к еде.
Well, um, let's just go ahead and eat.
Ладно, давайте скорее приступим к ужину - мне надо пораньше вернуться домой.
Well, let's eat quickly,'cause I have to get back to the home.
ещё более хрупкое судно ммм давайте приступим к капилярному обходу мне следут занятся подкожной веной я не знаю, я не знаю...
( Derek ) THIS VESSEL'S EVEN MORE FRAGILE THAN IN THE BIOMODEL. ( Richard ) HMM.
Давайте я закончил начинайте согревание введите 5 кубиков это займет около 10 минут перед тем, как её тело начнет согреваться затем приступим к шунтированию хорошая работа доктор Берк.
we've got about half an hour before this patient dies... move it. take it off. let's go. that is it. start rewarming.
приступим к делу 40
приступим 782
приступим к работе 51
давай поговорим 642
давай встречаться 21
давай 75542
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
приступим 782
приступим к работе 51
давай поговорим 642
давай встречаться 21
давай 75542
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай еще 107
давай ещё 89
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай ещё 89
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23