Давай же traducir inglés
8,510 traducción paralela
Давай же.
Come on.
Давай же, Бут.
Come on, Booth.
Давай же, возьми и получи то, что хочешь.
Go on, take it and get on your way.
Так что, давай же.
So let's do this.
Док, давай же, поторопись.
Doc, come on, put a rush on it.
Ну давай же!
Come on!
О, давай же.
Oh, come on...
- Давай же, запусти сканирование!
- Well, go on, scan it then.
- Давай же.
- Oh, come on.
Ну давай же.
Come on, come on.
- Давай же, сын!
- Come on, son!
Давай же, присядь, пока ты не упал.
Come on, you sit down before you fall down.
Давай, давай, давай же!
Come on. Come on, come on!
Ну давай же.
Come on.
♪ Давай же, пошли ♪
♪ Come on, let's go ♪
Давай же.
- Come on. - _
Давай же!
Come on!
Давай же, давай, давай, давай же, давай...
Come on, come on, come on, come on, come on...
- Давай же.
- Let's go.
Так давай же!
Well, do it then!
Давай же!
Come on, man!
Эй, давай же, не будь...
Hey! Hey, come on, don't be...
Давай же.
Come on, come on, come on, come on.
Давай же, Хьюит, покажи, на что способен.
Come on, Hewitt, give me your best shot!
Давай же, Крейн.
Oh, come on, Crane.
Тогда давай же обменяемся подарками.
Well, then let us share this gift with each other.
Давай же!
Mother... Come on!
Давай же.
Come on. Come on.
Давай же, Зум.
Come on, Zoom.
Так давай же проведем это время с пользой у меня есть вопросы
Then let's make the most of it. I have questions.
Так, хорошо, давай же.
Okay, come on.
Давай же, давай, давай.
Come on, come on, come on.
Давай же выпьем и оставим всё позади.
Now let's just have a drink and put this all behind us.
Давай же вернёмся itsuka togireta
Let's start our dreams
Ну, давай же!
Well, come on.
Давай же, детка.
Come on, baby.
Ну же, давай... вырви ее сердце.
Now go ahead... And rip her heart out.
И сейчас толпа выходит на поле, чтобы увидеть крупнейший салют на Западном побережье давайте переживём это ещё раз это замечательное завершение игры люди, это же только одна такая ночь на стадионе в этом сезоне, а может, в этом десятилетии, может, в этом веке
And as the sellout crowd takes the field for the greatest fireworks display on the West Coast, let's relive one last time that amazing walk-off grand slam. I tell you, folks, if there was only one night to be in stadium this season, maybe in this decade, maybe this century, tonight was it.
Давай же!
[Grunting] - Steps are... whoops! - Ugh!
Давай займёмся этим завтра же с утра.
Let's set it up first thing tomorrow. No.
Так давайте же окажем тёплый приём новоиспечённому артисту "Хайвэй 65", единственному и неповторимому Маркусу Кину!
So, please, would you give a warm Nashville welcome to Highway 65's newest artist, the one, the only Markus Keen? !
Давай же.
Go ahead.
- Доктор, все принимают меня за банан. - Что же, давайте я вас осмотрю.
" You're very a-peel-ing.
Соберитесь вокруг, ну же, давайте.
Gather around, please, come on.
Давайте же, Розалинд.
Come on, Rosalind.
Давайте держать связь. — Конечно же.
- Absolutely.
Не давай! Не давай. Привыкнет же!
So, I still haven't erased that message.
- Ну же, давайте.
- Come on, let's go.
Давайте же помнить об этом!
Let's take a moment to remember.
— Ну же! Давай порезвимся, или посмотрим фильм, или нажмём уже на кнопку "Crackle" в телевизоре. ( Вроде сервиса ivi.ru - прим. )
Let's fool around, or watch a movie, or finally click that "Crackle" icon on the TV.
О, ну же, давай!
Oh, come on. Come on.
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
жёстко 67
жестко 66
желаю счастья 32
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
жёстко 67
жестко 66
желаю счастья 32
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жене 59
жесткий диск 17
жена 916
желтая 23
жестоко 199
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жене 59
жесткий диск 17
жена 916
желтая 23
жестоко 199