Должность traducir inglés
2,995 traducción paralela
Не удивлена, что присягу перед вступлением в должность он проводит негласно.
I'm not surprised he's doing a private swearing-in.
Она упоминала, что ты интересовалась выборами на должность парторганизатора.
She mentioned you were interested in the whip's race.
Когда я впервые воодушевил тебя занять должность, это потому, что я почувствовал, что тебя не остановить
When I first encouraged you to run for office, it's because I sensed how unstoppable you were.
Но должность Пола в организации дала ему достаточно знаний и доступ к деньгам Оливоса.
Oh. But Paul's position in the organization has given him quite a bit of knowledge and access to Olivos'money.
Я любезно согласился на должность заслуженного исполнительного музыкального директора...
I have gratefully accepted the newly minted role of executive musical director emeritus...
Это самая важная должность в школе.
A treasurer is one of the most important jobs a school has.
Не совсем честно ставить на такую должность девушку, Август.
It's not a very fair position to put a young woman in, August.
И должность эту по их мнению мне обеспечила ваша семья.
A position they believe I hold because of your family, Cornelia.
Он согласился занять должность в Оксфорде через две недели.
He's accepted a post at Oxford beginning in two weeks.
Я переезжаю, так как получила должность медицинской сестры в больнице Марии Кюри.
I'm moving away to take up a position as a Staff Nurse at the Marie Curie Hospital.
- Вместо того, чтобы готовиться к кампании, где-нибудь в ближайшие 24 часа возьмите микрофон и скажите : "Я Селина Майер и я баллотируюсь на должность президента США".
- Instead of doing all this pre-campaigning, sometime in the next 24 hours, you grab a mic, you say, "I'm Selina Meyer and I'm running for President of the United States."
Вообще-то, вы наш первый кандидат на должность няни, но у вас очень хорошие рекомендации.
This is actually our first time interviewing babysitters, but you came very highly recommended.
Значит ты не бросишь эту должность?
So you're going to keep the job?
Зифф хочет должность в штате, а с артефактом должность его.
Ziff is up for tenure, which this artifact would guarantee him.
И я принимаю должность, хотя и с глубоким сожалением.
I will, though with great regret.
Должность за Гелинджером.
It's Gallinger.
Мне сказали, что вы дали мне эту должность.
I was told you had decided to offer me the position.
И я знаю, что он хорош, потому что именно я поставила его на эту должность.
And I know how good he is because I'm the one who put him in the current spot he's in.
Многие считают, что Джим идеально подходит на эту должность, но о нём нет никаких публичных упоминаний.
Well, obviously, a lot of people are talking about how Jim would be perfect for the job but he's not being mentioned publicly.
Они официально пригласили нашего подставного кандидата Джима на собеседование на должность генерального.
They officially offered our decoy candidate, Jim, the opportunity to interview for C.E.O.
Вы просто будете еще одним претендентом, пройдете собеседование, и даже только номинация на подобную должность - это рычаг, который я смогу использовать, чтобы выбить вам 30 % прибавку при подписании нового рабочего контракта.
You are gonna be a different person just for interviewing for the job, and having been a candidate for the top job is something that a person like me can use to get you a 30 % bump to stay right where you are the next time your contract is up.
Должность по надзору за досками для объявлений.
"An Office of Bulletin Board Oversight."
Макс уходит на пенсию, а Логан вступает в должность.
Max is retiring, and Logan's taking over.
Президент просит меня заступить на должность.
The President is asking me to serve.
Зачем ты согласился на эту должность?
Why did you take this job?
Эндрю Николс губернатор Калифорнии во время обоих Грантовских сроков занял должность губернатора в течение двух сроков после этого.
Andrew Nichols, lieutenant governor of California for both Grant terms, went on to win the governorship for two terms after that.
Получить мою должность.
Getting my job.
Можешь представлять себя президентом, и тайно желать мою должность весь день напролет, но делать личностные нападки, и цитировать библию. не сделает тебя готовой помочь в выживании семьям среднего класса, или понять что и как значит подвергать свои войска опасности, рисковать жизнями американцев, чтобы люди в Восточном Судане,
You can covet and armchair-quarterback my job all the livelong day, but attacking my character and quoting the Bible does not prepare you to help struggling middle-class families or to know when or how or what it means to send our troops into harm's way,
Моя должность мэра Галхевена находится под угрозой.
My job as Mayor of Gulfhaven is in serious jeopardy!
После этого, занимал должность в отделе убийств департамента Чикаго.
After that, it was a stint with Chicago PD Homicide.
Тебе дали профессорскую должность со всеми возможными привилегиями.
You've been granted a full professorship with all its attendant perquisites.
- Это должность для начинающих.
It's practically entry-level.
Тиму предложили должность начальника пожарной охраны.
Tim was asked to be chief of the estate firemen.
Так и какая у нее должность?
Okay, so, what's her title?
Похоже, я окончательно вступил в должность.
I guess I really have arrived.
"Я считаю себя отличным кандидатом на должность модели размера плюс."
"I believe I am the perfect candidate for the advertised position of plus-size model."
Мне предлагали должность директора три раза, Прежде, чем я согласился.
I was offered the job of principal three times before I accepted.
И сейчас, есть небольшая очередь на должность учителя, но что-то точно должно появится, где-то в течение 4 лет.
Now, there's a small waiting list for a teacher's position, but something should be opening up in about four years.
Только не слишком выгодная для тебя должность.
It's just not a very lucrative posting for you is all!
Я предлагаю вам временную должность директора.
I'd like you to take over as interim director.
Доктор Кормьер, я предлагаю вам временную должность директора программы.
Dr. Cormier, I'd like you to take over as interim director of the program.
Должность вакантна.
The chair is vacant.
Доктор Кормьер - интересный выбор на эту должность.
Dr. Cormier is an interesting choice for the chair.
Пожалуйста, назовите свое имя, звание и должность в полицейском управлении.
- I do. [man] Please state your name, rank and position in the police department.
И самое худшее в том, что получившая должность женщина даже не преподаватель.
And the worst part, the woman who got it isn't even really an educator.
Я не получила должность директора.
I didn't get the principal job.
Женщина, которая получила эту должность, даже не преподаватель, а корпоративный служащий.
The woman who got it isn't even really an educator. She's corporate.
Но вы завуч этой школы, может произойти конфликт интересов, так как вы можете использовать свою должность, чтобы отомстить.
But as Vice Principal of this school it's a conflict of interest for you to use your position to retaliate.
Как насчет того, если я использую свою должность, как родитель?
How about I just use my position as a parent then?
Думаю, потому что она не получила должность директора и потеряла ребенка.
In my opinion, I think she lost the principal job and the baby.
- Надо взять кого-то на должность Сары.
We need to fill Sarah's position.
должно быть 13762
должно пройти время 22
должна 381
должны 322
должны были 46
должно быть так 49
должно 148
должно быть какое 65
должно быть весело 48
должно быть тяжело 20
должно пройти время 22
должна 381
должны 322
должны были 46
должно быть так 49
должно 148
должно быть какое 65
должно быть весело 48
должно быть тяжело 20