Другого шанса не будет traducir inglés
92 traducción paralela
- Другого шанса не будет.
- We may not have another chance.
Возможно, другого шанса не будет.
Because there might not be second chance. It's now or never.
Только не облажайтесь. Другого шанса не будет.
If we blow this, we won't get another chance.
Другого шанса не будет.
You may not have another opportunity.
Но для женщины, чьи головокружения превращают полёты в подвиг, другого шанса не будет.
I already saw it in New York. But that's of no use to a woman whose vertigo makes flying a grotesque misadventure.
Я думаю другого шанса не будет.
I might not get another chance.
Другого шанса не будет.
There won't be another chance.
Другого шанса не будет, если я не решусь сейчас.
There won't be another chance if I didn't stick firm at that moment.
Другого шанса не будет.
You won't have a second chance.
Другого шанса не будет.
We won't get second chance.
- Другого шанса не будет.
Because it's now or never. Let's go.
Если при выходе из сверхсветовой не найдем их, другого шанса не будет.
If we don't find them the next time we drop out of FTL... We won't have another chance.
Другого шанса не будет.
You're not gonna get another chance.
- Вы сами сказали, что другого шанса не будет.
You said yourself there wouldn't be another chance.
Другого шанса не будет.
No further chance shall be given.
Но я стараюсь помочь тебе. Цени это. Потому что другого шанса не будет.
Consider this, as there won't be another chance.
Другого шанса не будет, Фрай.
This is our last chance, Fry!
Если не справишься, другого шанса не будет.
If it fails, there will be no second chances.
Другого шанса не будет.
This might be the last chance we got.
У нас не будет другого шанса.
We can't take any chances on this job.
- У вас не будет другого шанса.
- You won't get another chance.
Другого шанса у вас не будет, адмирал.
You won't get another chance at this, Admiral.
Если мы потеряем Годзиллу в этот раз, другого шанса у нас не будет.
If we lose Godzilla this time, we won't have another chance.
Я слышу тебя, Гарри. У нас не будет другого шанса.
# If you don't love me, I'll kill myself #
У меня не будет другого шанса позвонить.
I don't know when I can call again.
И мне кажется, очень скоро у нас уже никогда не будет другого шанса.
And I think very soon we will never have another chance.
У нас не будет другого шанса.
We're not gonna get another chance.
Другого шанса у вас не будет, господин полковник.
We only had this one chance, Colonel.
Дорогая мамочка, не сердись на меня но я считаю, что другого такого шанса в моей жизни просто не будет.
My beloved mom, don't be angry at me. But that's my life chance. Your Friedrich.
У меня не будет другого шанса сделать этого.
It's not like I was ever going to do it.
У меня не будет другого шанса.
I'm not taking any chances.
У него не будет другого шанса убить Мэри Келли.
He doesn't get another chance to kill a Mary Kelly.
Но ты же знаешь, что возможно другого шанса у меня не будет.
But you know this might be the last chance I get.
У тебя осталось 20 секунд и другого шанса не будет.
You have 20 seconds or you won't have another chance.
У тебя не будет другого шанса
You will not be re - this opportunity.
Другого шанса у тебя не будет.
Deal's only good for so long.
Другого шанса долго не будет.
This is your last chance for a while.
У нас не будет другого такого шанса в течении семи месяцев.
We won't have another chance like this for seven months.
Потому что, если ты промедлишь, у тебя возможно не будет другого шанса.
Because if you wait, you may not have the chance.
У твоей мамы появился шанс с новой дочерью, но у тебя не будет другого шанса с твоей матерью.
Your mom gets a chance with a new daughter, but you don't get another chance with your mom.
Другого шанса у нас не будет.
We won't get another chance.
Другого шанса у тебя не будет.
This is your last chance.
Я, пожалуй, начну делать всё так, словно у меня не будет другого шанса.
I think I'm just gonna start doing things like I'm never gonna get another chance to.
У нас не будет другого шанса спасти этот вид.
This is our only chance to save this species.
Другого такого шанса не будет.
It's an opportunity of a lifetime.
Другого шанса никогда не будет!
I'm never gonna get another shot at this, ever!
И если мы ничего не найдём до нашего ухода, у нас не будет другого шанса.
And if we don't before we leave, We'll never get another chance.
У меня не будет другого шанса.
I won't get another shot.
Я объяснила, что, возможно, у него не будет другого шанса попрощаться.
I just explained that this might be his only chance to say good-bye.
Неужели для него не будет другого шанса?
But shouldn't he have another chance?
У тебя никогда не будет другого шанса одолеть его.
You'll never get another chance to take him down.
не будете возражать 16
не будет никаких проблем 17
не будет 590
не будете 36
не будет ничего 19
не будет этого 18
другой 970
другой мир 27
другой парень 63
другой раз 20
не будет никаких проблем 17
не будет 590
не будете 36
не будет ничего 19
не будет этого 18
другой 970
другой мир 27
другой парень 63
другой раз 20
другого выбора нет 38
другой день 18
другом 137
другого выхода нет 177
другого пути нет 112
другого 110
другое дело 335
другое 311
другой человек 50
другой вариант 31
другой день 18
другом 137
другого выхода нет 177
другого пути нет 112
другого 110
другое дело 335
другое 311
другой человек 50
другой вариант 31