Завтра же traducir inglés
1,032 traducción paralela
- Завтра же четверг, надо готовить...
Then, tomorrow, Thursday, stick around, study.
Завтра же я начинаю предвыборную кампанию.
I'm going to launch my campaign tomorrow.
Завтра же позвоню своему брокеру и он купит мне пятьдесят тысяч акций венесуэльской нефти.
Tomorrow I'm gonna call my broker and have him buy me 50,000 shares of Venezuelan oil.
Завтра же утром. Ваша газета ведь выходит в Палермо?
Yours is one of Palermo's newspapers, isn't it?
Завтра же я подпишу указ о помиловании вашего отца.
You've brought me some very interesting news.
Завтра же явишься в Лувр и попросишь, чтобы тебя проводили к маршалу д'Анкру.
But what's an artist without a protector? Come to Louvres tomorrow. I need loyal people.
Я постараюсь завтра же дать ответ президенту.
I'd like to give the President an answer by tomorrow morning.
Хочешь, сейчас позвоню на завод, и завтра же на работу.
I'll make a call right now, you can start work tomorrow morning.
- Я хочу завтра же ехать в Женеву.
- I'd like to leave tomorrow for Geneva.
Альбер! Сделайте одолжение, сходите к парикмахеру завтра же утром!
albert, get a haircut tomorrow morning.
Да, да, конечно. Завтра же.
Yes, of course... tomorrow?
Но я уверена, что если я вам все расскажу, то завтра же проткну иглой свой палец и умру от столбняка на следующей неделе.
But I'm sure that if I tell you, tomorrow I'll break a needle in my finger and die of lockjaw the next week.
Завтра же воскресенье, и неподалеку есть отличное место для пикников.
It's Sunday tomorrow and there's a lovely picnic spot.
Поэтому завтра же я уволю его.
So tomorrow I'll fire him.
- Завтра же утром ты должен вернуть деньги назад!
- You have to make it up first thing tomorrow morning!
Завтра же начну работать.
I'M STARTING WORK FIRST THING TOMORROW.
Завтра же мы можем поехать в Париж.
We can get back to Paris tomorrow
Мы завтра же отправимся в Гаагу!
We'll leave for The Hague tomorrow!
Ты должен улететь отсюда, завтра же первым рейсом
I want you out of the country on the next plane early tomorrow morning.
"Это неважно, дорогой. Завтра же всё сбрею".
"It doesn't bother me dear, I'll shave first thing tomorrow."
И именно поэтому Вы должны покинуть Лондон... завтра же утром!
And that is precicely why you must leave London, and tomorrow morning!
Ты уедешь завтра же утром, Дэнни?
- will you leave tomorrow morning?
Пожалуйста, Дэнни... улетай завтра же в Сидней.
please, Danny. Beon tomorrow's flight to Sydney.
Отбросим же медлительность и лень : нас, господа, ждёт завтра трудный день.
Let's want no discipline, make no delay... for, sirs, tomorrow is a busy day.
К тому же, завтра у меня могут труситься поджилки, как вот у тебя сейчас.
Besides, tomorrow I might have cold feet, like you've got now.
И что же будет завтра?
Why, what's tomorrow?
В это же время завтра я буду на пути во Францию.
At this time tomorrow I'll be on my way back to France.
- Надо же. Ладно, был рад знакомству, но завтра у меня тяжелый день.
Well, I'm delighted to have met you but I have things to do tomorrow.
Ради Бога, Лукас, этим же вечером. Завтра будет поздно
Tomorrow will be too late.
Если вы присоединитесь, вам причитается лошадь, доспехи и прочее, к тому же - уже завтра.
If you would join it, you would have horse, armor and all by tomorrow at the latest.
Эх, и поем же я завтра.
I'm gonna stuff myself tomorrow.
Завтра. Надо же!
You'll be getting your wish tomorrow
Мы же начинаем работать только завтра.
We don't need to start work tomorrow.
Завтра, в это же время будешь гоняться за павлинами по лужайке.
Tomorrow at this time you'll be chasing peacocks across the lawn.
Но чем же я буду кормить их завтра?
How'II we eat?
ƒжеймс, € скажу, чтобы завтра сн € ли пов € зки.
James, I'll order the bandages removed tomorrow.
Не могу дождаться, когда же наступит завтра.
I can't wait till tomorrow.
- Завтра, сюда, в то же время.
- Tomorrow at the same time.
Инженер Бузарди, откуда вы здесь? Мы же договорились встретиться завтра в 8 в вашем офисе в Милане.
Engineer Busardo, weren't we meeting tomorrow morning in Milan?
Требуют сейчас же согласиться... и завтра прибыть на базу в Бремерхавен.
I've been requested to accept immediately... ... and report to their naval base at Bremerhaven tomorrow.
Вы должны прийти завтра в это же время.
You must come back tomorrow at the same time.
Поезд завтра утром. План действий тот же.
You'll part tomorrow morning.
Мне все не верится, в это же время завтра,
Still can't believe it. this time tomorrow..
Я же сказал тебе, я заплачу завтра.
Man : I TOLD YOU. I'LL PAY TOMORROW.
Завтра утром я сразу же отчалю обратно в Масалву.
First thing tomorrow morning I'm taking the boat back to Masalva.
Завтра все будет точно так же, как сегодня, как вчера, как неделю назад...
Tomorrow everything will be the same as today and yesterday and last week...
Завтра в это же время пирим... пим... пим!
Tomorrow at this time... ping... ping... ping.
Просто не могу поверить что здесь уже сегодня, ты же говорила, что собираешься приехать только завтра.
I can not believe here today, you said you were going come tomorrow.
" то же будет завтра?
What will it be tomorrow?
Мы же обе сказали, что свободны завтра вечером.
I don't mind your locking the door. "
Я же сказал тебе, завтра выйду на работу.
Honey, like I told you, as of tomorrow I take over.
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
жёстко 67
жестко 66
желаю счастья 32
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
жёстко 67
жестко 66
желаю счастья 32
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жене 59
жесткий диск 17
жена 916
желтая 23
жестоко 199
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жене 59
жесткий диск 17
жена 916
желтая 23
жестоко 199