Закончилось traducir inglés
4,529 traducción paralela
Мне нужен укол инсулина, а у меня всё закончилось.
I need another injection, but I've run out.
Мне срочно понадобилась большая сумма денег. и дело закончилось моей неудачной попыткой продать собственное нижнее белье.
I have been short on cash, so I made an ill-fated attempt to sell my used underwear.
И, возможно, все бы закончилось судом.
There might even be a lawsuit.
Мне нужно извиниться... за все что было между нами, за то как все закончилось.
I need to apologize... For what happened with us, you know, how it ended.
Вы скажите, чем это закончилось.
You will tell them how it ended.
Что бы там официально не сообщали, наше шоу определенно закончилось.
I think we can do better. Lemon curd?
Я слышала, что пять лет и закончилось, когда он ушел.
I heard that it lasted five years and ended when he left.
Быстро, пока заклинание не закончилось...
Quick, before the spell wears off.
К тому времени, мы сами подали на развод, все закончилось...
By the time we actually got the divorce itself, it was over, so...
Я приходил вчера на вечеринку и всё закончилось сексом с вашей дочерью.
Um, I came to the party last night, and I wound up having sex with your daughter.
Всё закончилось.
It's over.
Что бы не случилось с этими детьми - оно закончилось.
Whatever happened to the children, it's over now.
Мы поняли, что совещание закончилось, когда появились проститутки.
We knew the meeting was over when the hookers came to play.
У них жирное молоко закончилось.
They're out of whole milk.
Что угодно, лишь бы это закончилось,
Anything to make it end.
Так, время игр закончилось.
Okay, playtime is over.
Мы все помним, чем это закончилось.
We all remember how that went.
У нас почти закончилось.
We're almost all out.
И чем это закончилось для него?
And how did that work out for him?
Потом повредил плечо, и все закончилось.
I dislocated my shoulder, and that ended that.
Они не хотят, чтобы это закончилось, поэтому сочиняют свою собственную хрень.
They didn't want it to end, so they made it their own shit.
Это просто закончилось.
It just ended.
- Ты достаточно умен, чтобы понимать на кого бы ты ни работал, сегодня всё закончилось.
- You are smart enough to know that whoever you're working for set you up.
- Время благотворительности закончилось.
- The time for negotiating has passed.
Многие думают, что на этом всё закончилось.
All of them think you've been foun out, that it's over.
У нас закончилось молоко?
We're out of milk?
Рабочее время ещё не закончилось, студентишка!
Ain't quitting time yet, College.
Закончилось детское питание, поэтому пришлось импровизировать.
- We ran out of formula. - You could have called me.
А у тех, кто в школе был популярен, всё уже закончилось, извините.
And for those of you who were popular in high school, it's over, sorry.
Мне так хотелось умереть еще до того, как все закончилось.
Before he was done, he made me want verra badly to be dead.
Представление почти закончилось.
Show is almost over.
В конце концов она была продана какому-то заморскому вождю, и на этом вроде бы все закончилось.
She was eventually sold off to some warlord on the edge of the world and that appeared to be that.
Но не надо, всё почти закончилось.
And it shouldn't because it's almost over.
- Чем всё закончилось?
- What happened?
И как всё закончилось, с мертвецом?
So, how did it end, with the dead man?
Продать домик, трижды заложить дом, просто для того, чтобы я смог... чтобы я смог нанять адвоката и бороться, чтобы в конечном итоге всё закончилось менее унизительным, но завершением карьеры?
Sell the cabin, you know, triple-mortgage my house just so I can, uh... so I can hire my own lawyer and fight this and... and... and eventually plea down to a... a less humiliating but career-ending charge?
Я просто хочу, чтобы это закончилось.
I just want this to end.
Это бы никогда не закончилось.
Drama queen?
Думаете, мне вернут телефон, когда уже всё закончилось?
Do you think I could get my phone back now that the story's completely over?
– Ещё не всё закончилось.
- It's not over.
Пиво закончилось.
Ah... We're all out.
Началось все с этого, а закончилось мордобитием.
Kind of went from there, and ended up with him hitting me.
Всё закончилось.
Come on, you're safe.
Итак, похоже у нас закончилось время.
Well, it looks like we're out of time.
Вы можете себе представить, как это закончилось...
You can imagine how that ended...
- У Чарльза брейк-пойнт, осталось набрать одно очко, чтобы всё закончилось.
Charles up a break, one point awayfrom finally ending this.
- Вот так всё и закончилось.
And that was how it ended.
Я хотела сказать, что мне очень жаль, что у вас с Рэйной... всё так закончилось.
I just wanted to say that, um, I'm really sorry about the way things ended with... with you and Rayna.
Но каждый раз, когда я думаю, что все закончилось, она оказывается рядом, или я вижу ее поющей в Опри вместе с Диконом.
I end up bumping into her or seeing her singing at the Opry with Deacon.
Так что, всё закончилось?
So that's it then?
Мне не нравится, как у нас все закончилось, ты же понимаешь.
You know, I just didn't like how things ended with us, obviously.
закончилось тем 26
закон 337
закончился 47
закончилась 72
закончится 49
закончились 63
закончил 297
закончила 113
закончили 435
законы 31
закон 337
закончился 47
закончилась 72
закончится 49
закончились 63
закончил 297
закончила 113
закончили 435
законы 31
закончим 60
закончить 36
закон есть закон 64
закончим на этом 48
закона 30
закончено 47
закончена 37
закончу 27
законно 73
закон и порядок 109
закончить 36
закон есть закон 64
закончим на этом 48
закона 30
закончено 47
закончена 37
закончу 27
законно 73
закон и порядок 109
законник 43
закончишь 19
закончен 28
закончи 26
закончим с этим 27
закона и порядка 27
закон природы 18
закончи то 25
закончите как я 23
закончи это 32
закончишь 19
закончен 28
закончи 26
закончим с этим 27
закона и порядка 27
закон природы 18
закончи то 25
закончите как я 23
закончи это 32