Знай своего врага traducir inglés
26 traducción paralela
Знай своего врага.
Know thine enemy.
Знай своего врага.
Know your enemy.
Знай своего врага и все.
Know your enemy and all.
Знай своего врага.
Hmm. Know thine enemy.
"Знай своего врага, и ты победишь"
Know thine enemy, and you will win...
Знай своего врага, да?
Know thy enemy, right?
Знай своего врага, кардинал.
Know your enemy, Cardinal.
Знай своего врага, Сэм.
Know your enemy, Sam.
знай своего врага.
know your enemy.
"Знай своего врага" - Сунь-Цзы.
"Know your enemy." Sun Tzu.
Когда-нибудь слышал фразу "Знай своего врага"? Это из "Искусство войны"
Ever hear the phrase, "know thy enemy"?
Знай самого себя, знай своего врага.
Know thy self, know thine enemy.
Знай своего врага, Эллисон.
Know thy enemy, Allison.
Знай своего врага.
"Know your enemy."
"Знай своего врага, как себя", Ватсон.
"Know your enemy as yourself," Watson.
Знай своего врага, верно?
Know thy enemy, right?
Главное правило закона и войны - знай своего врага.
Basic tenet of both law and war, know your enemy.
Знай своего врага, крутой парень.
Know your enemy, tough guy.
Первое правило войны и бизнеса, знай своего врага.
The first rule of war and business is to know your enemy.
"Знай своего врага, ты должен стать как твой враг"
"To know your enemy, you must become your enemy."
"Знай врага своего".
"Know thine enemy."
"Знай своего врага".
"Know thy enemy."
Знай врага своего, так?
Know your enemy. Is that it?