И вы знаете traducir inglés
5,344 traducción paralela
Он знает об Ордене, и мы уверены, что и вы знаете.
He knows about Wesenrein, so we're pretty sure you do too.
И вы знаете меня как вы знаете все земные искушения.
And you know me as you know all earthly temptation.
И вы знаете, кто расследует дело?
And you know who was on the case?
Мои друзья мертвы, мою семью терроризируют, и вы знаете, почему.
Okay, my friends are dead, my family has been targeted, and you know why.
Вы это знаете, и я.
You know it and I know it.
Вы знаете, кто убил того человека и оставил его в Палатинской капелле.
You know who murdered that man and left him in the Cappella Palatina.
И вы обо мне ничего не знаете, так что мы квиты.
And you don't know anything about me so I guess that makes us equal.
Знаете, весьма странно наблюдать, как Сью и вы изображаете битву на воображаемых гитарах.
I mean, it was so weird to see you and Sue do a fantasy air guitar battle.
Знаете, когда-нибудь... через 5, 10, 20 лет... вы зайдете в эту школу и увидите на этой полке награды... а, может, будете смотреть на победы своих дочерей и сыновей, и я надеюсь, что вы вспомните это время,
( cheering ) You know, someday... five, ten, 20 years from now... You're gonna walk into this school and you're gonna see the trophies in that case or... or maybe you'll be watching your own sons and daughters win their awards, and I hope you'll remember this time in your life,
Я не ошибусь сказав, что вы и без меня всё знаете?
Am I right in assuming this isn't your first rodeo?
И вы знаете, что они пошлют, типа, армию.
And you know they'll send, like, an army.
Как вы знаете, долгие годы это место являлось нейтральным для обоих наших сообществ. Место, где всем были рады и все были в безопасности.
As you know, for years, this place served as neutral ground for both our communities, a place where all were welcome and safe.
Я знаю, что с деньгами туго, и, как вы знаете,
I know money's tight, and, uh, as you know,
Вы знаете, мы сейчас вынуждены выбирать между лево и право.
You and I are told increasingly we have to choose between a left or right.
( ЖЕН ) Мистер Шу, пожалуйста, взгляните на эту женщину и скажите, знаете ли вы её.
Mr. Choo, we just need to know if you recognize this woman.
Вы не знаете, как давно мы с ним знакомы, и да, вчера он был в самолете.
You don't know how long I've known him, and yes, he was on the plane yesterday.
- Вы знаете Ральфа и Ланга?
- You know Ralph and Lang?
- И сколько вы знаете их?
- How many do you know?
Со мной, по крайней мере, вы знаете, Кубышетта, зерно соли, Катрет и трах!
With me, at least, you know, a dumplingette, a grain of salt, Catherette and bang!
Как вы знаете, мы с Лизой купили этот участок земли, и мы превратим его в.... барабанная дробь... в общинный сад. — Не ходи, Ви.
As you know, Lisa and I purchased this plot of land and we are turning it into, drumroll, a community garden.
- Вы знаете, кто вы, что натворили и вы точно знаете, как выпутаться из этого.
You know who you are and what you've done. You know exactly how you're going to wiggle out of it.
Да, я прочищаю вентиляцию, как вы и просили, и знаете, я... все слышу.
Yeah, um, i'm cleaning the air vents like you asked, And just so you know, i can hear... Everything.
Даже если вы об этом и не знаете.
Of course you have. Even if you don't know it.
Вы не знаете ее так же хорошо, как и я.
You don't know her like I do.
- Вы не можете, и знаете об этом.
- You couldn't, and you know it.
Знаете, г-н Моро... Думаю, вы слишком поздно принесли свои извинения г-ну Люнесу и судебным органам.
Mr Moreau, you know... both for Mr Lunes and the judiciary, your apologies come rather late.
Вы знаете, все, что мы могли бы найти в Одессе, мы взяли и ютятся в него.
You know, everything we could find in Odessa, we took and crammed into him.
Вы знаете, я решил, что Грегори и меня собираются иметь мальчика.
You know, I've decided that Gregory and me are gonna have a boy.
Так, чтобы Вы знали, я провела кое-какое исследование онлайн, и нашла несколько организаций, которые могли бы предложить Вам стипендию колледжа и... Вы ничего не знаете о моей жизни.
Uh, well, just so you know, I did some research online, and I found a few organizations where you can apply for college scholarships and... you don't know anything about my life.
В таком случае, вы знаете и мой ответ.
So you know my answer.
Мой господин, король считает, что без вас его празднество не будет полным, и я уверена, что вы об этом знаете.
The King cannot imagine his celebration without you, as I'm sure you're aware.
Вы знаете где Джо, но пока мы прилетим туда, его и след простынет.
You know where Joe's ship is, but he'll be long gone by the time we're there.
Не представляю я никакой угрозы, и вы это знаете. Это заговор!
I am not a threat and you know it.
И вы это знаете!
And you know it!
Все эти тесты и правила по восстановлению, вы же знаете, что всё это бюрократическое дерьмо.
These reintegration protocols and psych tests, you know it's just red-tape bullshit.
Винсент, убили женщину, чтобы он получил её сердце, и поскольку реципиенты не должны знать своих доноров, мне хотелось бы понять, знаете ли его вы.
Vincent, a woman was killed so that he could have her heart, and since recipients aren't supposed to know who their donors are, I would like to know if you did.
Терпеть не могу острые и горячие блюда но моя жена, вы знаете, она любит это.
I can't stand hot spicy food, but my wife, you know, she loves it.
Знаете ли вы, что император держал пингвинов в тепле и заботился об ох ногах?
Did you know that male emperor penguins keep their eggs warm by balancing them on their feet?
В смысле, знаете, в смысле, вы... здоровый молодой парень и симпатичная молодая девушка со склонностью вульгарно одеваться в кожу.
I mean, you're a... healthy young lad and she's a very pretty young girl with a penchant of wearing, well, a little too much leather.
А откуда вы знаете, что ангелы и Дьявол внутри меня, не одно и то же существо?
And how do you know the angels and the Devil inside me aren't the same thing?
Ну, Фрэнсис и я прошли только половину вашего пути, но я уверена, что вы знаете своего мужа, как саму себя.
Well, Francis and I are only halfway there, but I bet you know your husband as well as you know yourself.
Как вы знаете, Джейн была случайно оплодотворена спермой Рафаэля, И, ребята, события были немного сумасшедшими с того времени
As you know, Jane was accidentally inseminated with Rafael's sperm, and, man, things have been a little crazy since then.
Вы можете собраться с духом, остаться здесь, и умереть, как мужчины, или можете сбежать, как трусы, и все, кого вы знаете, погибнут.
You can stay here, ride it out, and die like men, or you can leave like cowards and kill everyone you've ever known.
Вы приехали из Централ Сити, и не знаете, чего ищете?
You come all the way from Central City, you don't know what you're looking for?
Жизнь проносится мимо, и прежде чем вы знаете, что происходит это слишком поздно.
Life sweeps by, and before you know what is going on, it's too late.
Итак, вы знаете, что Люк Салливан хочет сохранить уровень качества продукции и сервиса, которым славится "Шегз"?
Okay, inside intel. You know Luke Sullivan is looking to maintain the same level of product quality and customer service Shags is known for?
Вы это знаете, и мы тоже. Но расширение влечёт за собой больше критики.
You know this, we all know this, but with expansion comes more scrutiny.
Думаю, у вас у самих есть по паре бывших, так что... Вы знаете, что я не буду стоять тут и рассказывать вам все эти бредни о том, какой прекрасный человек мой бывший.
Some of y'all probably have a few ex-wives, so... ( laughter )... so you know I'm not gonna be standing up here, telling you all this mushy stuff about what a fine man my ex is.
Вы и сами знаете.
You know what I'm doing here.
Потому что я знаю, что Килгрейв опасен, и вы тоже это знаете, иначе уже ушли бы.
Because I know that Kilgrave is dangerous, and so do you, or you would've kept walking.
И значит, вы знаете, что мы не можем дожидаться системы.
So you know that we can't wait for the system.
и вы знаете это 61
и вы 1030
и вы это знаете 238
и вы сказали 91
и вы здесь 43
и вы все 31
и выше 49
и вы увидите 57
и вы тоже 310
и вы правы 60
и вы 1030
и вы это знаете 238
и вы сказали 91
и вы здесь 43
и вы все 31
и выше 49
и вы увидите 57
и вы тоже 310
и вы правы 60
и выдох 50
и вы понимаете 32
и выяснилось 61
и вы решили 54
и вы не знаете 62
и вы были правы 34
и вы говорите 101
и вы знали 57
и вы двое 37
и выяснили 18
и вы понимаете 32
и выяснилось 61
и вы решили 54
и вы не знаете 62
и вы были правы 34
и вы говорите 101
и вы знали 57
и вы двое 37
и выяснили 18
и вы хотите 155
и вы подумали 29
и вы уверены 71
и выясни 20
и выяснить 63
и вы думаете 346
и выясним 23
и вы понятия не имеете 27
и вы считаете 89
и вы утверждаете 49
и вы подумали 29
и вы уверены 71
и выясни 20
и выяснить 63
и вы думаете 346
и выясним 23
и вы понятия не имеете 27
и вы считаете 89
и вы утверждаете 49