И мне нужно знать traducir inglés
395 traducción paralela
И мне нужно знать, любишь ли ты меня.
I need to know if you love me.
Мне жаль, что он в таком состоянии, но его показания критичны, и мне нужно знать... Сможет ли он выйти на трибуну на несколько минут?
I feel sorry for Mr. Tatum's condition, but his testimony is crucial, and what I need to know from you... is will he be able to take the stand for just a few minutes?
Но он может стать проблемой, и мне нужно знать, на чьей он стороне.
But he could be a problem, and I need to know where he stands.
Ты сделал нечто ужасное и эгоистичное. И мне нужно знать, что ты сожалеешь об этом.
You have done something horrible and I need to know you feel bad.
И мне нужно знать, что мои работники производят мед.
In the middle of a red ball, I need to know my workers are making honey.
И мне нужно знать как. - Он сказал, что там был...
And I need to know how.
- И мне нужно знать, почему ты лжешь мне прямо сейчас.
- And why you're lying to me right now.
- На этой вечеринке изнасиловали женщину, и мне нужно знать его имя.
A woman was raped at that party, and I need to know his name.
И мне нужно знать пригласишь ли ты кого-нибудь.
And I need to know if you're bringing anyone to Christmas dinner.
И мне нужно знать твое имя.
I need to know your name.
Похоже, я нашел кого-то, проникшего в террористическую ячейку, и мне нужно знать по чьему приказу он туда проникал.
'I think I found someone employed to penetrate a terrorist cell,'and I need to know who he penetrated it for.'
Кто-то послал это моей жене. И мне нужно знать кто.
Someone sent that note to my wife and I need to know who.
Мне нужно знать силы врага, позиции, вооружение, и маршруты от залива Ботой.
I must know the enemy's strength, positions, weapons, and routes from Botai Bay inland.
- Мне нужно знать, сколько уличных ярмарок действует в Париже и предместьях.
I want to know how many fairs there are in Paris and its suburbs.
Я хочу узнать имя человека, который мог бы лучше информировать меня о нем, и, более того, мне нужно знать, кто был его последней любовницей.
I want to know the name of the person who could best inform me about him, and what's more I need to know who was his last lover.
Мне нужно знать, на что жили ты и твоя мать после того, как твоего отца посадили.
Um...
ћне известен ее возраст, приметы и все такое, но мне нужно знать, где она работает.
I know her age and distinguishing marks, but I need an address.
Мне нужно знать силу и возможности флота Федерации.
I need to know the strength and capabilities of the Federation fleet.
Мне нужно знать, и знать немедленно.
And don't tell me you won't do it, because I've got to have it. Damn it!
Марс разрывается на части и до того, как я соглашусь на подобное будущее, Мне нужно знать, чего ожидать от вас.
Mars is being ripped apart at the seams right now... ... and before I bargain with its future, I need to know what's expected of us.
Мне нужно знать три вещи : кто несет ответственность за остановку, пока я спал, где была совершена непредусмотренная посадка и почему это было сделано?
I have three questions for you. Who authorized an unscheduled stop for this airliner while I was asleep? Where was that stop made?
Мне нужно знать, кто дежурил, когда привезли Минкинса и Долсона.
I need to know who was on ER duty when Minkins and Dolson were seen.
я так и думал, но мне нужно знать... ќн исчез специально.
Uh, I'm getting that feeling, but I'm- - What I want to know is- -
Но сначала я хочу знать, где находятся мои люди, и мне нужно немедленно с ними поговорить.
But first, I want to know where my people are being held, and I want to talk to them immediately.
И если я буду знать, что там сильный ветер, то мне нужно взять шляпу.
I want to know if it ´ s so windy that I should wear a hat.
И перед тем, как даже думать о том, чтобы снова быть вместе Мне нужно знать, что ты думаешь об этих вещах.
Before we even think about us getting back together... I need to know how you feel about this stuff.
Мне и не нужно знать, во что она верит. Я верю в неё.
I don't have to know what she believes in. I believe in her.
Мне нужно знать, кто претендентки, каждый его шаг, его расписание дня, и любые пикантные подробности, которые вы можете раскопать.
I shall need to know... what the competition is, every move he makes... his agenda... and any other tidbits you might dig up.
- Мне нужно знать сколько у нас голосов и могут ли они менять свои решения. - Сэр?
I hate optimism.
Я должен вам отчитываться? Мне нужно знать правду. Только правду, и я вас тотчас же отпущу.
I need the truth, Then I'll let you go.
Мне нужно знать, сколько там джем'хадар, где находится их лагерь, и каким оружием они распологают.
I need to know how many Jem'Hadar are out there, where they're camped, what weapons they have.
Это все, что мне нужно знать и это все, что нужно знать остальным.
That's all I need to know and that's all anyone needs to know.
Мне нужно знать что такое вермель и почему люди протестуют?
What's vermeil and why are people protesting it?
"И мне, конечно, вовсе не нужно знать всё это." О, чёрт меня возьми!
Nobody knows better than me what a delay would mean, and I don't need you to point it out.
И теперь мне нужно знать, зачем. Я имею в виду, почему именно так?
I need to know why.
Мне не нужно расставлять каждую точку над И. Достаточно знать, что мы нашли того человека.
I don't need every i dotted or every t crossed to know that we've got our man.
Мне нужно знать, что ты живёшь, и твоя жизнь будет прекрасной.
Just like I need to know that you'll go on and have a beautiful life.
Мне нужно знать какой это был вид, чтобы я мог найти и убить его.
I have to know which it was so I can kill it.
Я хочу видеть его личное дело, и мне нужно поговорить со всеми, кто может знать его местоположение.
I'd like to see his personnel file, and I'll need to interview anyone who may know where he is.
Я начинаю терять терпение и мне на самом деле нужно это знать.
I'm running out of patience and I really need to know.
Нет, мне просто нужно знать вы всегда такую носите, большую и пышную.
No, I just need to know if that's your usual way of wearing it... all big and high.
Если я хочу проучить Анжелу и Алекса, мне нужно знать, где их искать.
If I wanted to run Angela or Alex to ground, then I'd know where to find them.
Мне нужно знать, что именно вы испортили в нём и как я могу это исправить.
I need to know what you did to screw it up and how I can fix it.
И чтобьı всё исправить, мне нужно кое-что знать. И только тьı можешь мне всё объяснить.
So now I need information to make things right again and you're the only one that can give it to me.
Мне только нужно знать, когда и как Драйер связывался с Симоном.
I just need to know when and how Dreier contacted Simon.
Мне нужно знать, что все проблемы с Эмили и Додом будут на тебе.
I want full assurance that any heat from Emily and Dode is on just you.
" Это мне и нужно было знать.
All I need to hear.
Вот я смотрю и вижу все, что мне нужно знать.
I look at you and I know everything I need to know.
Так, напоминаю вам, что мне нужно знать, чьи мамочки и папочки собираются придти на представление.
Now, I need to remind you that I need to know whose mommies and daddies are going to be coming to the show.
И все остальные, мне нужно знать, чтобы я смогла раздать вам билеты.
And everyone else, I need to know so I can issue your tickets.
Да, и мне нужно точно знать свою зарплату, чтобы сделать депозитный...
Aye, and I need to know my exact salary, you see, so that I can put a deposit...
и мне все равно 91
и мне всё равно 58
и мне жаль 540
и мне кажется 665
и мне так жаль 41
и мне нужна помощь 32
и мне нравится 106
и мне очень приятно 20
и мне 827
и мне тоже 380
и мне всё равно 58
и мне жаль 540
и мне кажется 665
и мне так жаль 41
и мне нужна помощь 32
и мне нравится 106
и мне очень приятно 20
и мне 827
и мне тоже 380
и мне приятно 47
и мне очень жаль 309
и мне очень 39
и мне нужна твоя помощь 112
и мне стыдно 32
и мне надоело 17
и мне стало интересно 34
и мне интересно 110
и мне пора 27
и мне не нравится 72
и мне очень жаль 309
и мне очень 39
и мне нужна твоя помощь 112
и мне стыдно 32
и мне надоело 17
и мне стало интересно 34
и мне интересно 110
и мне пора 27
и мне не нравится 72