Интернат traducir inglés
354 traducción paralela
Никогда бы не отправила своих детей в интернат
I wouldn't send my children to a boarding school
Мама сказала, что я могу поступить в престижную школу-интернат.
Mother said I could go to an exclusive boarding school.
В интернат?
In a boys'home?
Я должен вернуться в интернат, где был последние 3 года.
I must go back to the school where I was for the past three years.
В интернат?
To the boarding school.
Не хочет в интернат.
He doesn't want to go to that school.
Знаю, что не хочет в интернат.
I know he doesn't want to go back to that school.
Надо было отправить тебя в интернат, когда твоя мать умерла.
I should have sent you away to boarding school after your mama died.
Моё сердце разбилось бы, если бы ты отправил меня в интернат.
I would have been heartbroken if you had sent me away.
Возьмите эти драгоценности... на тот случай если решите отправить его в интернат
I'll leave this jewellery with you in case you want to send him to boarding school
Я отправил ее в интернат, чтоб избежать подобного.
I had sent her to boarding-school to avoid that sort of situation.
Знаешь, я решила отправить её прямо из летнего лагеря в хороший интернат с религиозным образованием а оттуда сразу в колледж.
You know, I've decided to send her straight from camp to a good boarding school with strict religious training and then on to college.
На самом деле, это интернат для богатых алкоголиков.
It's actually a rest-home for wealthy alcoholics.
Милый, ты разве не слышал... о таком славном местечке, как школа-интернат?
Darling, haven't you ever heard... ... of a delightful little thing called boarding school?
Интернат принца Евгения.
Prince Eugen Boarding School.
Интернат для меня дело прошлого.
I'm through with school.
В следующем году отправлю Лорана в хороший интернат.
I'll send Laurent to a good boarding school next year.
Значит, я не поеду в интернат?
We're going to Paris? - So I won't board?
Отправлять Джо в школу-интернат или нет.
Whether to let Jo go into a residential school.
Мы отправим ее в интернат Даткен.
We'll settle her in Datkin School.
Алло, это школа-интернат Даткен?
Is this Datkin School?
Натали уедет в интернат?
Nat's going to a boarding-house?
- А почему они тогда меня в интернат сплавили?
- But why did they send me to a boarding school then?
Вот так выглядит интернат, в котором живут и учатся Джонни, Ули и другие ребята.
That's the boarding school where Johnny, Uli and all the others live and study.
Это интернат.
This is Dr. Bökh from Aufseesianum.
Это неудивительно. Герр Бёк редко покидает интернат.
- He doesn't go out very often.
Детский дом-интернат находился в непосредственной близости от города.
There was a children's home, just outside the city.
Моя мать умерла за 5 лет до этого, и мой отец отправил меня в интернат.
My mother had died 5 years before, and my father had sent me to a boarding school.
После этой истории с молодым Булем, меня послали в школу-интернат при монастыре.
After that affair with young Boel, I was sent to a convent boarding school.
Поставят мне тройку по поведению и отправят в интернат.
I get 3 of conduct and go to the reformatory.
Пойти в школу-интернат, выбрать занятие...
Apprentice boarding schools, choose a trade...
31 августа в 19 : 00 отправляется катер в интернат.
A boat will leave for the boarding school on August 31 at 7 p.m. Please have the children ready, with their things packed.
Я возвращаюсь в интернат.
I'm returning to school.
Своего я вынужден был отдать в интернат.
I had to put mine in a boarding school.
Ты берешь чемодан... и я везу тебя назад в интернат.
You'll get your suitcase... and I'll take you back to the school.
Этот не я тебя отдал в интернат!
It was not me who put you in the school!
Ни в коем случае, он должен вернуться в интернат.
There is no way, he must return to the school.
В том году... В тот интернат... Мама приехала всего один раз.
That year in boarding school Mother came to visit me only once.
Тебе придется поливать самой, когда я уеду в интернат.
But you'll have to take care of it, when I'm in boarding school.
Принимая такую дорогую вещь, как цветной телевизор, наша школа-интернат получила нечто большее, чем этот ценный подарок.
Accepting such an expensive thing as a color TV set, our boarding school is getting much more than this valuable gift.
Вас отправят в интернат.
SHE'S PUTTING BOTH OF YOU IN BOARDING SCHOOL.
Я не займу у вас много времени. Просто хочу поступить в эту школу-интернат.
It's just to get into this second-rate boarding school
Он поймает нас и отправит в интернат для перевоспитываемых!
He will catch us and send us to reform school!
Или привратником в интернат для девочек.
Or a porter at a girl's boarding school.
А ты отправишься в интернат.
And you're off to a year-round boarding school.
Это интернат?
- Is it residential? - No.
Или поедешь в интернат.
Or you're going to boarding school.
Дочку помещают в интернат.
The girl is put in an institution.
Начнёт ползать - отправишь его с глаз долой в интернат.
As soon as he can crawl, ship him off to boarding school.
Только, когда ты определил меня в интернат.
Only when you put me on a boarding school.
Зачем в интернат?
Why boarding school?
интерната 21
интернате 50
интересно 7854
интересует 54
интернет 313
интересный 56
интересное предложение 29
интересное 33
интересная работа 18
интересуешься 17
интернате 50
интересно 7854
интересует 54
интернет 313
интересный 56
интересное предложение 29
интересное 33
интересная работа 18
интересуешься 17