Как твоя работа traducir inglés
147 traducción paralela
Как твоя работа, Крис?
HOW'S THE WORK GOING, CHRIS?
Как твоя работа в ООН?
And your work goes well at the United Nations?
- Как твоя работа?
- What about you work?
- Как твоя работа?
How's your work?
Как твоя работа?
How are your renovations going?
Как твоя работа с детьми?
How's your work with children going?
Как твоя работа?
What happens with the workers, then?
- Как твоя работа?
How's the job?
- Как твоя работа?
- How's work with you?
Грэг, как твоя работа?
So, Greg, how's your job? Good, Pam.
А как твоя работа?
Did you get a lot of work done?
Ты мне так и не сказал, как твоя работа.
You didn't tell me how your job is going.
- Как твоя работа?
- How's your work?
Как твоя работа?
How's the writing going?
Как твоя работа?
Is your job nice?
- А как же твоя работа?
- And your work?
Как же твоя работа?
What about your job?
А твоя работа как?
And how is your job?
И твоя работа она как бы...
And that job... I mean, like that...
Ты считаешь, что твоя работа учителем так же важна, как моя работа в Штатах.
You think that your job as a teacher is as important as my job in the states.
Как проходит твоя работа?
How are the survey preparations coming along?
Твоя работа - совершенствовать гладиаторов для Колизея. Как скоро ты отправишься туда зависит от качества твоей работы и моих прибылей.
You don't have to work ; all you have to do is be beautiful.
Твоя работа - найти справедливость, как бы далеко она ни пряталась.
Your job is to find justice, no matter how well she hides from you.
Твоя работа — найти справедливость, как бы далеко она ни пряталась.
Be proud. Your job is to find justice, no matter how well she may hide herself from you.
А как же твоя работа с проверкой фактов?
What about your fact-checking job?
Как продвигается твоя работа?
And your work, how is it going?
Как там твоя работа?
so how's your job?
Моя работа так же важна для меня как и твоя для тебя.
My job is just as important to me as your job is to you.
Как обычно, Бриджит, похоже, что ты не понимаешь, что время, каким бы суровым ни было, тоже деньги, и так как у нас по времени еще записано два пациента, ожидают в коридоре. твоя работа — помощник дантиста, так что помогай мне, хорошо?
And you're missing the point that time, whilst generally cruel, is also money and as we have two regular, scheduled patients outside and your job is dental assistant, assist me, OK?
Как твоя работа?
How's work?
Правда, здорово. - А как твоя новая работа?
And your new job?
Я уже говорил как меня впечатляет твоя работа в последнее время?
By the way, have I told you how impressed I've been with your work lately?
Как там твоя шикарная работа?
SO HOW'S THAT FANCY JOB OF YOURS?
А как же твоя работа?
WHAT ABOUT YOUR JOB?
А как же твоя работа?
WHAT ABOUT YOUR WORK?
Ты словно заставляешь себя смотреть на что-то страшное. Как на труп. Потому что, это твоя работа и твой долг.
You're willing to see me how you look at something horrible like a corpse, because it's your job, your duty.
Как же твоя работа с Джеком?
Aren't we through with all that? What about your job with Jack?
Если твоя работа волнует тебя так же, как результаты в беге, мы все можем уйти домой пораньше.
If you cared as much about your job as you do about your running, maybe we could all go home early.
На самом деле, Блэр сам мне рассказал, как ему понравилась твоя работа.
IN FACT, BLAIR HAS TOLD ME HIMSELF HOW HAPPY HE IS WITH YOUR PERFORMANCE.
- Как твоя поэтическая работа?
- So, how's your poetry job?
Положительный момент в работе : как бы хренова ни была твоя личная жизнь, работа дает шанс ее улучшить.
The great thing about work is no matter how fucked up your personal life is, your professional life can make it seem normal.
Твоя работа – научить меня, как мне защититься самому. Но это не значит, что я не нуждаюсь в тебе.
Your job is to teach me how to protect myself... but that doesn't mean I don't need you.
Но как же твоя новая работа?
But with your new job, are you sure it's okay?
Твоя работа как хозяина дома закончена.
Your job as a host is obviously finished.
А как же твоя нынешняя отличная работа?
What about the legal clinic being a good fit?
Как можно отдыхать, когда твоя работа под угрозой?
You can't rest when you're doing business.
Вы не знаете, как это, держать своего новорожденного ребенка на руках, и чувствовать запах ее головки, и знать, что твоя самая главная работа во всем Мире - это защищать ее.
You don't know what it's like to hold your newborn baby in your arms, and smell her head and know that your only job in the world is to protect her.
И так как ты парень, это твоя работа - полностью спланировать это все.
And as a guy, it's your job to completely plan that out.
Новичок, как тебе нравится твоя работа?
New boy, how're you finding your new job?
Это твоя работа, как родителя, контролировать их.
It's your job as a parent to control them.
попроси Дерека ограбить банк и в то время как он грабит, ты ждешь снаружи потому, что твоя работа ждать в машине, что бы скрыться
say derek was robbing a bank, and while he was in there, you were waiting outside because it was your job to drive the getaway car.
как твоя мама 188
как твоя фамилия 41
как твоя семья 39
как твоя поездка 25
как твоя спина 30
как твоя жена 58
как твоя дочь 22
как твоя рука 93
как твоя сестра 56
как твоя нога 79
как твоя фамилия 41
как твоя семья 39
как твоя поездка 25
как твоя спина 30
как твоя жена 58
как твоя дочь 22
как твоя рука 93
как твоя сестра 56
как твоя нога 79
как твоя 65
как твоя голова 70
как твоя подруга 18
как твоя мать 98
твоя работа 302
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
как твоя голова 70
как твоя подруга 18
как твоя мать 98
твоя работа 302
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работаете 51
работаем 282
работа у меня такая 20
работал 198
работали 36
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работаете 51
работаем 282
работа у меня такая 20
работал 198
работали 36