Когда они были детьми traducir inglés
58 traducción paralela
Еще с тех пор, когда они были детьми, мне приходилось заботиться о них, присматривать за ними, и все из-за болезни, которая уже жила внутри них.
Ever since they were children, I had to take care of them, watch them, for any sign of that terrible thing
Это будет так, как в то время, когда они были детьми.
It will be just like when they were kids, a long time ago.
Почему некоторых отправили в обычную школу когда они были детьми,
Why could other kids go to school when they were young?
Когда они были детьми, можно было наплести им чего-нибудь про работу ТОни.
When they were young, there were certain things we could tell them about Tony's life.
Когда они были детьми, мой отец повесил его на дерево вниз головой и оставил качаться до утра.
When they were kids, my dad hung him on a tree by his feet and left him dangling there till morning.
Когда они были детьми, мой отец повесил его на...
When they were kids, my father hung him...
Когда они были детьми, им было трудно приспосабливаться?
Was it hard as a child to make the adjustments?
Демон пришел за ними, когда они были детьми. Теперь они убивают людей.
Demon came when they were kids, now they kill people.
Их разделили, когда они были детьми.
They were separated as children.
Бут разруливал проблемы Джареда с тех пор, когда они были детьми
Booth's been digging Jared out of trouble since they were kids.
Ох, еще вчера я был в блоке "А". я думал : "каждый заключенный - это животное, их матери имели их, когда они были детьми,"
Just yesterday I was in A-bloc and I thought : " Every single one of these animals, their mother had them.
Я проделывал его с Клэр и Митчем, когда они были детьми.
I used to do it with claire and mitch when they were kids.
Нашли друг друга, когда они были детьми.
Found each other when they were kids.
Ну, Крысолов и Джейсон знали друг друга, когда они были детьми, может быть это как-то связанно с делом.
Well, the Pied Piper and Jason knew each other when they were kids, so there might be something there.
Может быть, я был слишком строг, когда они были детьми.
Maybe I was too strict when they were kids.
Он рассказал моим кузенам, когда они были детьми, что Санты нет, просто чтобы у Иисуса не было соперников.
He told my cousins there was no Santa Claus when they were little just so that Jesus wouldn't have any competition.
Было намного проще, когда они были детьми, кричали на нас из-за секретности или почему им нельзя водить машину, как обычным 16-летним пацанам.
It was so much simpler when they were boys just, you know, yelling at us about the Secret Service detail or how come they weren't allowed to learn to drive on the road like regular 16-year-olds.
Они утверждают, он исчез, когда они были детьми, говорили, ездил на запад, вернулся несколько месяцев назад, как раз после выборов, и когда братья спросили, где он был, отец сказал, что участвовал
They claim he disappeared when they were small, said he headed west, returned a few months ago, just after the election, and, when the boys asked him where he'd been, the father said he was in on
Он оставил семью, когда они были детьми.
He walked out when they were kids and never came back.
Здесь каждый украл что-то у кого-то другого... или когда они были детьми, они поджигали чей-то дом... или убегали когда должны были остаться и драться.
Everyone here has stolen something from somebody else... or when they were kids, they set someone's house on fire... or they ran away when they should have stayed and fought.
Он с ней очень дурно обращался, когда они были детьми.
He was abusive when they were kids.
Он был лучшим другом Питера, когда они были детьми.
He was Peter's best friend growing up.
Давно. Когда они были детьми, ему и паре его приятелей не повезло - встретили вооруженных грабителей.
Yeah, back when they were kids, he and a couple of buddies- - they had the bad luck to run across an armed robbery.
И когда они были детьми, этот парень действительно прикрывал Ларри.
And when they were kids, this guy really had Larry's back.
Но когда мы были детьми, они думали, что Тони звучит круто.
But we thought "Tony" sounded cool when we were kids.
Они обнаружат, что сидят на местах у одной из баз там, где они сидели, когда были детьми, и громко приветствовали своих героев и будут смотреть игру Это будет как будто их опустили в волшебную воду.
They'll find they have reserved seats somewhere along one of the baselines where they sat when they were children and cheered their heroes and they'll watch the game and it will be as if they dipped themselves in magic waters.
Даже когда они были еще детьми можно было заглянуть в их глаза, И если вы вглядесь достаточно внимательно, вы уже тогда сможете увидеть ее,
And when they were kids you could look into their eyes and if you looked carefully enough you'd already see her
Мы не были с нашими детьми, когда они нуждались в нас, так ведь?
We weren't there for our kids when they needed us, were we?
Они не делятся со мной ничем важным. Так было с тех пор, когда мы были совсем детьми. Ничего не поделаешь...
Ever since long ago, they've never talked about anything important with me.
Только посмотри на этих мальчиков, они любят бейсбол как мы когда-то, когда были детьми.
Just look at those boys out there, lovin'the great game of baseball like we did when we were kids.
Помнишь как они играли вместе, когда были детьми?
Remember how they used to play together when they were little boys?
Они тоже когда-то были детьми!
They were little boys and girls as well once!
Они играли в карты с моим отцом, когда мы с Деб были детьми.
My folks used to play cards with them when deb and I were growing up.
Он сказал, что они встречались детьми, когда они были в каком-то летнем музыкальном лагере.
He said that they met as kids when they were at some summer music camp.
Они любили кататься на нём, когда были детьми.
( MIMl ) They used to love that when they were kids.
Они с Джошуа построили там крепость, когда были детьми.
He and Joshua built a fort there when they were younger.
Вероятно, они знали друг друга, еще когда были детьми.
They've probably known each other since they were kids.
Дэн знал его когда они были еще детьми.
Dan knew him when they were kids.
Когда я уехал в интернат, они были ещё совсем детьми.
When I left to school they were girls.
Но что если бы вы могли убить Мэнсона или Гитлера когда они были еще детьми?
But what if you could kill Manson or Hitler when he's still a child?
и я думаю о том, как они все когда то были детьми у них у всех есть мамы
And I think about how they were all kids once, and they all have mothers.
Понимаешь, его мама... твоя бабушка Клэр... они познакомились, когда были еще детьми, как будто они были связаны.
See, his mom- - your Grandma Claire- - she took him in when they were kids, so it was like they were related.
Они брали у детектива интервью для статьи, которую они писали про Зодиака, когда были детьми.
They interviewed the detective for an article they were writing about the Zodiac when they were kids.
Говорит нам, что их похитили, когда они были маленькими детьми.
Tells us they were abducted as small children.
Когда мы были детьми, на нас никто не наезжал, потому что если бы они это сделали, Джейн выбила бы из них всё дерьмо.
Oh, yeah. When we were growing up, nobody messed with us,'cause if they did, Jane would kick the crap out of them.
Ты назначил себя защитником Ноны и Нони, когда они были еще детьми.
You appointed yourself Nona and Noni's protector since they were little kids.
Когда мы были детьми, мы привыкли думать, что они были такими красивыми, волшебными существами, что светятся в темноте.
When I was a kid, we used to think they were these beautiful, magical creatures that would glow in the dark.
- Ты вообще не проводил времени с нашими детьми, когда они были в этом возрасте.
- You spent virtually no time with our children when they were Rusty's age.
"Здесь каждый украл что-то... у кого-то другого... или когда они были детьми, они поджигали чей-то дом... или убегали, когда должны были остаться и драться."
- "Everyone here has stolen something " from somebody else, " or when they were kids,
Помнишь, как мама мне сказала однажды когда мы были детьми что собаки чувствуют вибрации от людей... и они знают когда мы счастливы или печальны или боимся
You know, Mom told me once when we were kids that dogs can pick up on vibes from people like... like they know when we're happy
Они развелись, когда мы были ещё детьми.
They divorced.
когда они поженились 17
когда они закончат 35
когда они придут 57
когда они приедут 41
когда они вернутся 66
когда они 73
когда они умерли 24
когда они прибудут 33
когда они умирают 26
когда они сказали 20
когда они закончат 35
когда они придут 57
когда они приедут 41
когда они вернутся 66
когда они 73
когда они умерли 24
когда они прибудут 33
когда они умирают 26
когда они сказали 20
когда они появятся 27
когда они узнали 21
когда они ушли 20
когда они вернулись 17
когда они были маленькими 19
когда они узнают 63
когда они уйдут 28
когда они поймут 38
когда они говорят 29
когда они поняли 17
когда они узнали 21
когда они ушли 20
когда они вернулись 17
когда они были маленькими 19
когда они узнают 63
когда они уйдут 28
когда они поймут 38
когда они говорят 29
когда они поняли 17
когда они будут готовы 20
когда ты вернешься 264
когда ты вернёшься 133
когда я был ребенком 365
когда я был ребёнком 162
когда придет время 332
когда придёт время 174
когда ты вернешься домой 77
когда ты вернёшься домой 32
когда ты ушел 68
когда ты вернешься 264
когда ты вернёшься 133
когда я был ребенком 365
когда я был ребёнком 162
когда придет время 332
когда придёт время 174
когда ты вернешься домой 77
когда ты вернёшься домой 32
когда ты ушел 68
когда ты ушёл 41
когда я была ребенком 118
когда я была ребёнком 82
когда ты умрешь 54
когда ты умрёшь 24
когда она придет 44
когда она придёт 25
когда я пришел 80
когда я пришёл 36
когда он вернется 238
когда я была ребенком 118
когда я была ребёнком 82
когда ты умрешь 54
когда ты умрёшь 24
когда она придет 44
когда она придёт 25
когда я пришел 80
когда я пришёл 36
когда он вернется 238