Когда они сказали traducir inglés
288 traducción paralela
Внушающего страх : а я не мог Сказать "аминь", когда они сказали : "Умилосердись, Боже!" Перестань.
Listening their fear, I could not say'Amen,'when they did say'God bless us!
Я не понимаю, как вы доверились Теням, когда они сказали, что они на вашей стороне.
I can't believe you trusted the Shadows when they said they were on your side.
В день, когда они сказали мне, что я буду шефом, я стоял прямо там в операционной.
The day they told me i would be chief, I was standing right there in that O.R.
Они сказали, что когда я отказался играть роль в пьесе, я повёл себя ненадлежащим образом.
They said that since i backed out of playing the part in the play, i didn't show the proper spirit.
и когда... началось... расследование они подделали следы на замке дверей, ящиков. И тогда они сказали, что эти следы были моими.
While doing research they found fingerprints left on the locks and they said they were mine.
А когда они засохли, вы сказали, что это я их отравил.
And when they died, you said I had poisoned them.
Всё было как тогда, в гостинице. Когда они пришли, сказали, что ты ранена и что я сделала это.
It was like that time in the hotel room... when they came and told me that you were hurt and that I'd done it.
Правда ли то, что Вы сказали репортеру от японского телевидения, что Вы собирались совершить справедливое действие освобождения львов, чтобы требовать развертывания сил заказа к зоопарку, тогда когда они были необходимы в другом месте?
Is it true that you told a reporter from Japanese television, that you were going to perform the just act of liberation for the lions in order to necessitate the deployment of the forces of order to the zoo, when they were needed elsewhere?
А когда я возвращаюсь? Они не сказали.
- For how long?
Что они вам сказали когда вас вызвали в связи с нехваткой продовольствия?
What did they tell you when you called in the food shortage?
А когда я позвонил на следующий день, они сказали, что он умер.
Hello. And when I telephoned him the next day, they told me he was dead.
Они сказали мне об этом, но сейчас, когда он появился мне думается, что я не хочу его.
They told me all about it, but now that I've got it, I don't think I want it.
Знаете, сэр, теперь, когда вы сказали... Они были немного обеспокоены.
You know, sir, now that you mention it, they might have seemed a little bit jumpy.
Да вот что они мне сказали когда я сликом увлёкся насилием.
yes that's what they told me when I went too far in the violence.
Я сидел за своим столом, работая над обновлением школьной формы когда ко мне заявились бандиты, действующие от имени Барта Симпсона. Так они сказали.
I was at my desk... updating the school dress codes... when I was confronted by toughs... acting on behalf of one Bart Simpson... or so they said.
Вопрос : когда "Индианс" в 54-м проиграли третью игру "Джайерс", они разве сказали : " Всё, мы проиграли, зачем дальше выкладываться...
Did the Indians in'54, say, after they lost the third game to the Giants, " Let's not show up for game 4?
Когда они тебе сказали?
- When they told you?
Когда меня уволили, когда отняли у меня квартиру, всё что они сказали :
When I was fired, when they took away my apartment, they all said :
Они сказали, что я некоторое время буду спать но я вернусь когда буду необходим.
They said that I would sleep for a time... but that I would return when I was most needed.
Когда доктора сказали, что я не доживу до одного года, я доказал, что они ошибались.
When the doctors said I wouldn't live past my first year, I proved them wrong.
Я позвонил в офис Бюро в Питсбурге, и когда я описал жертву, они сказали, что мне стоит связаться с вами.
So I called the Bureau in Pittsburgh, and when I described the victim, they said I should see you.
И когда ты рассказала им, что он делал с тобой они сказали, что с ними тоже!
And after you had told them what he had done to you they told you what he had done to them!
Когда другие Шерпа сказали, что они боятся, я рассказал им то, чему мой отец учил меня.
[Jamling] When the other Sherpas said they were afraid, I told them what my father had taught me.
Когда я покупал их, все продавщицы сказали, они сидят великолепно
When I was buying them, all the sales girls said they fitted me perfectly
Они сказали, что займутся этим, когда раскроют все убийства.
They said they'd look into it after they solve all the murders.
У меня были сомнения... но они развеялись, когда сказали, что платье я могу оставить себе.
I had misgivings... which were somewhat mollified when they told me I could keep the dress.
"Они хотели добра" - именно это вы сказали, когда они хотели поделиться с Доминионом нашими секретами.
That's the excuse you used when they tried to pass secrets to the Dominion.
Они не сказали, когда собираются вернуться?
Did they tell you when they're coming back?
- Они ничего не сказали, когда звонили?
They didn't say anything when they called?
Когда они дали тебе эту карту и сказали, что это только тебе, и не Кети что ты почувствовал?
When they gave you the card and said it's you and not Cathy how did you feel about that?
Мы сказали, что ты, возможно, согласишься прийти на утреннее шоу, когда они выйдут в эфир в 7 : 00.
We said you'd do the morning shows at 7.
То есть когда Сицилийская Лига спасения предложила им взять меня, они тут же сказали "да".
I mean, when the Sicilian Rescue League asked them to take me, they said "yes" right away.
Мне сказали позже что, когда немцы брали пленных они спрашивали, кто был евреем. И евреи были доставлены в отдельные лагеря.
Later I was told that when the Germans took prisoners they asked who was Jewish and took them to this camp.
Нам сказали позже что у немцев была стая из нескольких сотен гусей и когда евреев вели и они начинали кричать немцы, вероятно, начинали пугать в гусей чтобы они кричали тоже и крик гусей заглушал вопли людей.
We found out later that the Germans had a flock of several hundred geese. And when Jews were taken away and started screaming, the Germans probably panicked the geese so they would honk, and the cries of the geese would drown out the human screams.
Ты знаешь, что они сказали, когда я вспомнил твоё имя?
Do you know what they said when I mentioned your name?
- Бейтс и Таун сказали, что они остановились перекусить в своем секторе когда получили вызов.
Bates and Towne said that they were on meal break in their sector... when they got the call.
Они действительно были заинтересованы в том, чтобы быть личностями, быть особенными, и поэтому на ранних стадиях когда мы анализировали основные идеи, которые продвигали Тэтчер и Рейган, мы сказали что они используют слова, которые будут действительно привлекательными для множества молодых людей
- SRI Values and Lifestyles Team 1978-81 - They were really concerned about being individuals, about being individualistic, and so in the early stages when we were looking at the messages that both Thatcher and Reagan were putting across
My wife does it. " Они сказали," Хорошо, вы спросите её : когда она бросает этот картон... They said, "Well, you ask her : when she puts that carton down на сушилку раковины, когда она приходит домой, то яйца разбиваются?"... on the drain board when she gets home, do the eggs break? "
They said, "Well, you ask her, when she puts that carton down on the drain board when she gets home, do the eggs break?"
Если вы сказали : " Два поезда отправляются из Плимута, один движется 30 миль / час, другой - 40 миль / час, когда они туда доберутся?
If you said, " If two trains set off from Plymouth, one going at 30 miles an hour, one at 40 miles an hour, what time will they get there?
- Когда я звонил, они сказали что наш кредит...
- When I called, they said our credit...
Нет, они облажались, когда сказали, что мои отпечатки остались на одном из стволов, понимаешь?
No, they fucked up when they told me my prints was on one of them guns, right?
Когда они позвонили и сказали, что Джейсон объявил о своём уходе из группы, необходимо было взглянуть на себя и сказать : " Хорошо, что здесь происходит?
When they called and said that Metallica, with Jason announcing that he was exiting the group, needed to take a look at itself and say, "Well, what's going on here?"
- Они же не сказали, когда расстались.
- They didn't tell us they broke up.
Хорошо. Но вы сказали, что поле появилось в то самое время, когда они стали приносить жертвы.
You said that the sacrifices began at the same time the shield went online.
И когда они сказали ему "Мы считаем вас ответственным за восстание..."
I learned to let her go.
В вашем первоначальном заявлении вы сказали, что работали до поздна в полицейском участке, когда они привели заключенного.
In your original statement, you said you were working late in the police station when they brought in the prisoner. That's correct.
И что эти ребята сказали, когда ты рассказал им, что Мойру они... с тем же самым резюме и квалификацией послали, причем, с меньшей должности.
And what did the guys say when you told them they passed on Moira... for a lesser job with the exact same resumé and the same qualifications?
Когда я очнулась, они сказали, что спасли мою жизнь.
When I woke up they said they saved my life.
Когда Мэл получил заявление из Веллей Спрингз они сказали, что Аллена уволили за то, что он трогал детей.
When Mel got the application from Valley Springs, they told him that Allen had been fired for touching kids.
Когда полиция нашла Гэви, они сказали, что он сильно мучился.
When the police found Gavvy they said he'd really suffered.
Когда полиция нашла Гэви, они сказали, он страдал
When the police found Gavvy, they said he'd really suffered.
когда они поженились 17
когда они закончат 35
когда они придут 57
когда они приедут 41
когда они 73
когда они вернутся 66
когда они умерли 24
когда они прибудут 33
когда они умирают 26
когда они появятся 27
когда они закончат 35
когда они придут 57
когда они приедут 41
когда они 73
когда они вернутся 66
когда они умерли 24
когда они прибудут 33
когда они умирают 26
когда они появятся 27
когда они узнали 21
когда они ушли 20
когда они вернулись 17
когда они были детьми 23
когда они были маленькими 19
когда они узнают 63
когда они уйдут 28
когда они поймут 38
когда они говорят 29
когда они поняли 17
когда они ушли 20
когда они вернулись 17
когда они были детьми 23
когда они были маленькими 19
когда они узнают 63
когда они уйдут 28
когда они поймут 38
когда они говорят 29
когда они поняли 17
когда они будут готовы 20
они сказали 2456
они сказали что 20
они сказали нам 29
они сказали мне 158
они сказали тебе 22
сказали 1277
сказали они 16
сказали мне 24
сказали бы 22
они сказали 2456
они сказали что 20
они сказали нам 29
они сказали мне 158
они сказали тебе 22
сказали 1277
сказали они 16
сказали мне 24
сказали бы 22