Когда они вернутся traducir inglés
181 traducción paralela
Когда они вернутся, скажешь, что записи в одной и спален.
When they come back, tell them the records are upstairs in one of the upstairs bedrooms.
Как ты думаешь, когда они вернутся?
When do you think they'll attack?
- Когда они вернутся?
When will they be back?
- Когда они вернутся?
- And when will they get back?
И когда они вернутся, То найдут лишь остатки того, что некогда было их деревней.
And when they return, they'll find only the traces of what was once their village.
Когда они вернутся, чтобы занять свое место среди нас, они будут нам весьма полезны не только как бесстрашные солдаты, но и как учителя партизанской войны.
They'll be useful when they come back to our midst Not only as fearless soldiers, but as guerrilla teachers
Когда они вернутся в город... в очередной раз защёлкните на них наручники.
- What? When those boys come back to town... you just clap the bracelets right on'em.
Бог знает когда они вернутся.
God knows when they'll be back.
И когда они вернутся...
Now, when they do come back...
- А когда они вернутся?
- When should they be back?
Когда они вернутся?
When should they be back?
За то, что меня не будет здесь, когда они вернутся домой.
That I wasn't here when they got home.
Просто представляю, где мы будем, когда они вернутся.
I'm just wondering where we'll be when they come back.
Когда они вернутся из свадебного путешествия, он станет просто посмешищем в Париже.
And he'd get back from his honeymoon to find himself the laughing stock of Paris.
Мы скажем им, когда они вернутся.
We'll tell them when they get back.
Ему и Дойлу, когда они вернутся... скажи им, что я в отеле Слима.
Him and Doyle get back... you tell them I'm out at Slim's Roadhouse. Slim's Roadhouse?
Как узнать, когда они вернутся?
How do you know when they're gonna be back?
Когда они вернутся, со свечами, я хотел спросить.
And when are they coming back, these two, for candles I mean?
Понятно, а когда они вернутся, вас уже давно не будет.
I see, and by the time they return you'll be long gone.
- Когда они вернутся?
- When are they coming back?
- Иди в задницу... о... черт возьми, когда они вернутся?
- will you get off our back, you... oh... dammit, when are they going back?
Мои ребята будут не слишком довольны, когда они вернутся и увидят, что за бардак вы тут устроили, парни.
My boys won't be happy when they see what kind of mess you- -
Пятая - когда они вернутся домой, они все расскажут Джейсону.
Five - when they get home, they're going to tell Jason.
- Когда они вернутся?
When are they coming back?
- Потом ему придется объяснять своим клиентам... куда делись записи их ставок когда они вернутся за выигрышем.
Then he has to explain to his clients... why there's no record of their bets... when they come to collect their winnings.
- Когда они вернутся, то объяснят.
- When they get back, they'll explain.
Они хотят выбить из нас все любые попытки выжить в последние дни - когда они вернутся снова занять планету.
They want to knock out any and all attempts by us to survive the final days- - When they come back to retake the planet.
И что будет с нашими солдатами, когда они вернутся домой с войны, жестоко раненные, калеки, инвалиды? "Бесполезные"
What will be of our soldiers then when they return from the war, seriously wounded, mutilated, invalids... unproductive?
- А когда они вернутся?
- What time are they coming back?
Лорелай, все знают, что предполагается звонить людям сразу, когда они вернутся.
Lorelai, everyone knows that you are supposed to call people as soon as they have arrived home.
Когда они вернутся, скажите Майору Картер, что у меня есть для неё сообщение.
- Tell Major Carter I have a message.
В любом случае, мне придется пойти в школу, когда они вернутся, так что... все будет хорошо
Anyway, I'll probably have to go back to school when they get home, so... It will be fine.
Я клянусь, когда они вернутся в город, я буду вести себя лучше
I swear, when they come back into town, I will do better.
У них будет повод для разговоров когда они вернутся домой.
They'll have a few things to talk about when they get home.
К тому же, они когда-то вернутся.
She's found a good lad.
О своих жёнах и невестах. Обо всём, что они будут делать, когда вернутся домой.
About wives and sweethearts, everything they're gonna do when they get home.
Они вернутся, когда выяснят, что ларец пуст.
They'll be back when they find the chest is empty.
- Когда они, по-вашему, вернутся?
- When do you expect them home?
- Когда они с Вики вернутся домой...
When he and Vicki get back from Rome...
Они вернутся, когда достаточно проголодаются.
They'll come in when they're hungry enough.
И тихо, чтобы не услышал дракон они пели песни о том прекрасном дне, когда вернутся гномы.
And quietly, so that the dragon would not hear it, they sang songs about the beautiful day when the dwarves would return.
И они когда-нибудь вернутся.
They will come back again some day.
Да, чтобы сдержать меня когда они наконец вернутся домой.
Aye, to hold me back when those rascals finally get home.
Они же вернутся когда-нибудь!
They have to come back sometime. And when they do, we'll be ready for them.
Осень остудила знойные ветра. Но они снова вернутся, когда наступит лето.
Autumn drove away the hot winds - but summer will bring them back to me.
Это значит, что они ударят в два раза сильнее, когда вернутся.
That means they'll hit us twice as hard when they come back.
Когда они не вернутся в назначенное время, их начнут искать и к тому времени я хочу быть далеко отсюда.
Someone's going to come looking for them. I'd rather take my chances on foot.
Когда я выйду, они вернутся. Эй.
I get outta here, I'll get'em back.
Они так обрадуются когда вернутся домой.
They're gonna be so thrilled when they come home.
Они летят в Америку и, наверное, ни когда не вернутся.
Are they going to U.S. And won't return?
Думаю, они вернутся, когда подрастут да поумнеют.
I'm sure they'll be back once they grow up.
когда они поженились 17
когда они закончат 35
когда они придут 57
когда они приедут 41
когда они 73
когда они умерли 24
когда они прибудут 33
когда они умирают 26
когда они сказали 20
когда они появятся 27
когда они закончат 35
когда они придут 57
когда они приедут 41
когда они 73
когда они умерли 24
когда они прибудут 33
когда они умирают 26
когда они сказали 20
когда они появятся 27
когда они узнали 21
когда они ушли 20
когда они вернулись 17
когда они были детьми 23
когда они были маленькими 19
когда они узнают 63
когда они уйдут 28
когда они поймут 38
когда они говорят 29
когда они поняли 17
когда они ушли 20
когда они вернулись 17
когда они были детьми 23
когда они были маленькими 19
когда они узнают 63
когда они уйдут 28
когда они поймут 38
когда они говорят 29
когда они поняли 17
когда они будут готовы 20
они вернутся 166
вернутся 24
когда ты вернешься 264
когда ты вернёшься 133
когда я был ребенком 365
когда я был ребёнком 162
когда придет время 332
когда придёт время 174
когда ты вернешься домой 77
они вернутся 166
вернутся 24
когда ты вернешься 264
когда ты вернёшься 133
когда я был ребенком 365
когда я был ребёнком 162
когда придет время 332
когда придёт время 174
когда ты вернешься домой 77
когда ты вернёшься домой 32
когда ты ушел 68
когда ты ушёл 41
когда я была ребенком 118
когда я была ребёнком 82
когда ты умрешь 54
когда ты умрёшь 24
когда она придет 44
когда она придёт 25
когда я пришел 80
когда ты ушел 68
когда ты ушёл 41
когда я была ребенком 118
когда я была ребёнком 82
когда ты умрешь 54
когда ты умрёшь 24
когда она придет 44
когда она придёт 25
когда я пришел 80