Который из них traducir inglés
386 traducción paralela
Тогда который из них Дзэнта?
Which one is Zenta then?
Который из них?
Oh, which is he?
Который из них, мистер Спок?
Mr. Spock, which one?
А который из них ты, Роберт?
Which one are you Robert?
Который из них ты?
Which one's you?
Но который из них — план Атоса Маньяни?
But which was the plot of Athos Magnani?
- Который из них?
- Which one?
- Главное, скажи мне, который из них принц!
Mind you show me the Prince!
А который из них - он?
- Which one is he?
Который из них?
That white palace?
Который из них является стражем жизни?
Which is the guardian of life?
- Который из них более свободен сейчас?
Which one's more readily available?
- Который из них Дэмиен Торн?
- Which one is Damien Thorn?
Который из них?
Which one is it?
Который из них возлюбит его больше?
Which one then will love him more?
- Который из них?
- Which?
Который из них Дэвид? Молодой.
- Which one is David?
- Который из них воздухозаборник?
- Which one is the vent?
Мы не знаем который из них.
We don't know which one he is.
Который из них - узнаете после новостей спорта погоды с веселой Сани Сторм.
We won't tell you which one until after sports... and the weather with Funny Sonny Storm.
Который из них?
- He's about to read.
Надо вытащить диод взрывателя... только я не знаю, который из них!
We have to remove the firing diode... only I don't know which one it is.
Который из них?
Which man?
- Хорошо, который из них Грэгори?
- All right, which one's Gregory?
- Который из них Хонг?
- Which one is Hong?
Не забудьте пометить который из них который.
Remember to label which is which.
Постарайся припомнить, кто первый начал, который из них?
When they had a spread ofr you and when they poked you, where'd they try to pop it in frst?
И который из них перевернул твой мир? Вау, классный способ от него отделаться.
And which one rocked your world? [LEELA SIGHS] Way to tell that guy off!
- Который из них? - Я не знаю.
- Which one is it?
Наиболее выдающийся из них это, безусловно, Чак Тейтам, отважный репортер, который в прошлую субботу первым вступил в контакт с Лео.
The most outstanding of these newspaper people is, of course, Chuck Tatum, the courageous reporter who first made contact with Leo last Saturday.
Из одного из них я узнал о платке из кашемира, который тётя Кейт послала ей из графства.
I even know about the cashmere shawl Kate's aunt sent her from the county.
ј ¬ ы в курсе, сэр,... что не менее сотни человек... оставались в здании,... и любой из них... мог открыть сейф, который не был защищЄн благодар € отключению электричества?
Do you know that hundreds of people remained in the building - - With the opportunity to break into in the vault that does not work without electricity?
Постойте, но который же из них был мужем?
But which was the husband?
Мужчина, который никогда не говорил о женщинах дурное не любит их потому что чтобы понимать их и любить нужно пострадать из-за них.
He who never speaks badly of women, does not love them. Because to understand them and love them, you must suffer for them.
Каждые два года из них вырастает цветок, который отнюдь не радует глаз, но обладает такими свойствами.
It was discovered by a Spanish monk who experimented it many times on himself.
- Скажите который из них.
- The one who's just turned around.
У каждого из них свой богатый поведенческий репертуар, который помогает им выжить.
Each one has a rich behavioral repertoire to ensure its own survival.
Огонь, который видели древние рыцари из своих гробниц, который когда-то у них на глазах был погашен, этот же огонь теперь опять горит для других воинов, находящихся далеко от дома, гораздо дальше в душе своей, чем Акр или Иерусалим.
This flame which the old knights saw from their tombs which they saw put out the flame burns again for other soldiers far from home, farther in heart than Acre or Jerusalem.
Полученные формы заливают парафином, который затем вынимают, подправляют, раскрашивают и составляют из них блюда.
The finished molds that result are filled with wax, and then these wax forms are trimmed, painted, and worked on further.
Это напоминает творчество поэта-сюрреалиста Бенджамина Пере, который также любил играть с самыми повседневными вещами и находить в них удивительное, составляя из них необычные комбинации.
Somewhat like the Surrealist poet Benjamin Péret, who equally likes to play with very everyday objects and to make the marvellous out of them, by bringing them together in unusual combinations.
Тойви, с двумя другими ребятами, укрылся у польского фермера, который потом стрелял в них из-за денег.
Toivi with 2 other boys was hidden by a Polish farmer who eventually shot them for the money.
Один из них, но не Мишка, который со шрамом, он ударил ее винтовкой по голове.
One of them, not Mischka... he with a scar... he beat her on head with rifle.
Изучив несколько тысяч из них, он нашёл один из тех "ананасных ломтиков", который, казалось, был прикреплен к какой-то другой структуре.
Searching through many thousands of them, he found one in which that pineapple slice seemed to be attached to some other structure.
[Гомер смеется] Итак, Симпсон, который из них?
So, Simpson, which one is it?
Один из них, который нас очень интересует, отказывается сотрудничать.
The one we want most refuses to help. I want you to go after him in the asylum.
Вы говорите - "со своими друзьями", но один из них - журналист, написавший о Вас не очень лестную статью, другой - бизнесмен, который решил оставить Вас, и уйти.
You say friends, and yet, one of them, he is a journalist who has just written something about you that is most unflattering, and the other is a businessman who has decided that he will do with you no further business.
Ещё один подпространственный шунт, который вывел бы нас из строя на время, достаточное для них, чтобы сбежать с вашим дейридием.
Another subspace crossover that would have let them escape.
У них был свадебный стол на 100 гостей, включая и меня, девятилетнего, одетого в костюм, который мне сшили на первое причастие, и я уже на два дюйма вырос из рукавов и штанин.
They had a sit-down wedding dinner for over 100 guests, which included me, age nine, dressed in a suit I made my holy communion in, which was by then about two inches too short in the sleeve and the trousers.
Если мы уничтожим один из них, есть вероятность, что интерференционный импульс, который их связывает, вызовет цепную реакцию.
If we can destroy one of them, there's every chance the interferometric pulse that links them together will cause a chain reaction.
Который не должен помыслить о том что я не забочусь о каждом из них, но... ты прибыл ко мне прямо из Академии, наивный и взволнованный, на первое назначение в дальний космос.
Which isn't to suggest that I don't care deeply about each of them, but... you came to me fresh out of the Academy, wide-eyed with excitement about your first deep space assignment.
Который из них?
- The one who's wearing soutane?
который из 28
из них 175
нихуя 49
нихуя себе 31
нихера себе 29
нихрена 33
нихрена себе 54
нихал 24
который час 1256
который сейчас час 120
из них 175
нихуя 49
нихуя себе 31
нихера себе 29
нихрена 33
нихрена себе 54
нихал 24
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я люблю 194
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я люблю 194