English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ М ] / Мне нужно идти

Мне нужно идти traducir inglés

3,113 traducción paralela
Мне нужно идти, Джек.
I got to go, Jack.
Мне нужно идти.
I have to go.
Лили поднимается, мне нужно идти.
Lily's coming, so I got to go.
Мне нужно идти, мой отец ждёт меня.
I have to go. My father is waiting.
Мне нужно идти.
I need to go.
Мне нужно идти.
I should get going.
Не хочу показаться грубой, но мне нужно идти.
I don't mean to be rude but I gotta go.
Мне нужно идти.
I gotta go.
- Но мне нужно идти.
- I have to go.
— Мне нужно идти обдумать это.
I'll need to go away - and think about that.
Слушай, Энди, мне нужно идти.
Listen, Andy, I gotta go.
Они похитили Холли и кучу других людей. Мне нужно идти.
They kidnapped Holly and a bunch of other people.
- Это Хлоя. Мне нужно идти.
- It's Chloe, but I gotta go.
Мне нужно идти.
I should go!
Может быть, немного погуляем? Думаю, мне нужно идти.
Do you want to go for a walk or something?
Мне нужно идти.
I should go.
Мне нужно идти.
I got to go.
Но мне нужно идти.
I've got to go.
Прости, мне нужно идти.
I'm sorry, I have to go.
- Мне нужно идти, у меня утром встреча.
- I should get going, got an early meeting.
Мне нужно идти.
Gotta go.
О, мне нужно идти.
Oh, I gotta go.
Но если нет, то мне нужно идти на встречу.
But otherwise, I've got a meeting to go to.
Сейчас мне нужно идти.
I have to go now.
О, мне нужно идти.
Ohh. I have to go.
Господи, Кев, мне нужно идти туда. Я уже задержалась.
Jesus, Kev, I've gotta go in there in a minute, I can't be...
Ложись спать. Мне нужно идти. Люблю тебя.
[Leo Speaking French]
Мне нужно идти.
No, I gotta go.
Дэниел, мне нужно идти.
Oh, Daniel, um, I got to go.
Прости, мне нужно идти.
Sorry. I got to go.
Извини, мне нужно идти, Стеф, я позвоню тебе позже.
Sorry, I-I got to go, Steph, but I'll call you later.
Хорошо, мне нужно идти, но мы скоро встретимся, и спасибо еще раз.
Okay, I got to go, but let's get together soon, and thanks again.
Мне нужно идти, но знаешь удачи в новой фирме.
I'm gonna leave, but, hey, you know, good luck at the new firm.
Дело не в тебе, мне нужно идти.
It's not on you. I just... I need go.
- Мне нужно идти.
- I have to go.
Все ждут меня, мне нужно идти.
Well, everyone's waiting for me, and I got to go.
Но мне нужно идти.
But I do have to go.
Мне нужно идти, исправить вред.
I get to go do damage control.
Мне нужно идти.
I need to leave,
- Что видишь? Мне... Мне нужно идти.
I, uh, actually I've got to get going.
Хейли, мне нужно идти.
Hayley, I have to go.
Ладно, мне нужно идти.
All right, I got to go.
Мне нужно идти.
I'm late for somethin'.
Мне нужно идти. Пока, приятель.
You heard that, I got to go.
Чарли, я знаю, что это все равно, что просить тебя идти в ночной кошмар, но мне действительно нужно, чтобы ты рассказал полиции то, что рассказал мне.
Charlie, I know it's like asking you to walk into a nightmare, but I really need you to tell the police what you just told me.
Но, детка, мне правда нужно идти и писать, потому что у меня новое занятие - я пишу каждый вечер по три часа, несмотря ни на что.
But, baby, I actually have to go and write right now because I'm doing a new thing where I write every night for three hours no matter what.
Извините, мне правда нужно идти.
I'm sorry, but I really need to go now.
Мне правда нужно идти.
I really have to go.
Чтож, мне видимо нужно идти
Well, I should probably get going.
Мне тоже нужно идти, Хавьер сказал отчистить каждый сантиметр дома к завтрашнему дню. Или он меня уволит.
Javier said I have to scrub every inch of the house by tomorrow, or I am fired.
Мне нужно в школу идти.
I got to get to school. Uh-huh.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]