Мне так нравится traducir inglés
1,487 traducción paralela
Мне так нравится, что ты такой верный друг.
I really like that you're such a loyal friend.
Ох, Лора, мне так нравится, когда твоё живое воображение уносится вдаль.
Oh, Laura, I do enjoy your over-active mind when it runs away with itself.
Мне так нравится этот танец, мистер Бингли.
I do so like this dance, Mr Bingley.
Мисс Беннет, мне так нравится ваше платье.
Miss Bennet, I do so like your dress.
Но мне так нравится твоё общество, мой падаван.
But I so enjoy your company, my padawan.
Ух ты, мне так нравится, что ты сделал с той стеной, Гари!
Wow, I love what you've done to that wall, Gary!
... мне так нравится пеший туризм
... I really like hiking.
- Да, мне так нравится.
- Wear them a little long.
Нет, мне так нравится.
No, that's good.
Ой, мне так нравится этот фильм.
Oh, I loved that movie!
Теперь ты знаешь, что мне так нравится в этом фильме, Шон? Грандиозная развязка.
Hey, you know what I love about this movie, Shawn?
- Как ни удивительно, мне так нравится.
- I actually like that.
Мне так нравится!
I love it!
Мне так нравится!
I love it.
Похоже, что так, и мне это совсем не нравится.
'Cause that's what it sounds like, and I don't like it.
Что мне особенно нравится, так это то, что нет никакой гарантии, когда вы подписываете контракт, что вы собираетесь сниматься там долгое время.
One of the things I really like about it is that there's no guarantee when you sign up, that you're gonna be in there for a long time.
Мне нравится, что ты архитектор, это так захватывающе.
I just love that you're an architect, it's so fascinating.
Мне нравится говорить, но я хочу, чтобы мои слова были услышаны, именно так, как я их произнесу.
I like to talk, but I want my words to be heard the way I speak them
- Мне нравится Эрон, так что я вас благословляю.
I like Aaron, so you have my blessing.
Так же мне нравится Генри Ви, но предпочитаю сэра Томаса.
Although I love henry viii, I prefer sir thomas more.
Мне даже нравится, когда ты так командуешь.
I kinda like it when you're bossy like that.
Но наш друг по лейблу, Джон, который мне совсем не нравится, нетерпеливо ждет следующую, так что просто скажи мне, что ты работала над демо-записями, над которыми я просила тебя поработать.
But our label friend, john, who i do not have a thing for, Is getting very impatient for the next one, So just tell me that you have been working on the demos
В смысле, точно же есть что-то, что нравится мне и не нравится тебе, так?
I mean there's got to be things that I like that you don't right?
Я так злюсь, потому-что твоя рожа мне не нравится.
I'm so angry'cause i don't fucking like you.
И не воспринимай это как оскорбление если бы я была тобой, я бы никогда не убивалась бы так из-за Винса мне нравится твоя лояльность
I understand. And try not to take this as an insult, but as gorgeous as you are, I'd never ditch Vince for you. Well, I like your loyalty.
Мне нравится учиться на своих ошибках, и я не думаю, что мы проработали все возможные варианты, так что...
Yeah, cos I like to learn from my mistakes and I don't think we fully went through all the possible avenues for error, so...
Мне не нравится, что ты это так говоришь.
I don't like the way you said that.
Лично мне нравится, что здесь так спокойно.
Personally, I like that it's so quiet out here.
- И ты так спокойна? Потому что мне это не нравится.
- And you're okay with this?
Отлично вписывается, мне так больше нравится
Prestanþã gives me, I like more.
Мне нравится думать, как тебя так кое-что отрезали.
I love thinking about that operation.
Мне нравится, как ты с ватной палочкой и собакой : " Так, давай-ка.
But... " " He battled through the cancer and then here's their song.
— Может и так. — Например, мне нравится твой.
A firkin being, well, not a very large barrel, but they, you were beaten with the staves from a firkin, firked.
А мне так очень нравится.
As for me, I am very pleased.
Мне не нравится то, что ты поставил чью-то старую пьесу, это так...
I can't get excited about your restaging someone else's old play, it just...
Мне так больше нравится.
I kind of like the first way better.
Мне нравится так комбинировать, но, мой бог, цены...
I love combining the two, but god, the prices
Мне это не нравится, скажем так.
I don't feel happy about it.
Мне нравится так.
- That's the way I like it.
Ну или по крайней мере мне нравится так о себе думать.
Or at least I think so.
Но знаете, что мне не нравится особенно, так это сцена на вечеринке.
But, you know what I really love is the scene at the party.
Мы обе так старались улучшить нашу жизнь, и мне нравится то же, что нравится тебе,
We both care about the quality of life, you know, and I like the choices you make,
Ты права, это расовое профилирование, и мне это не нравится так же, как и тебе, но Ходжес четко сказал мне, что он собирался использовать мусульманских экстремистов, чтобы переложить вину за эту атаку.
You're right, this is racial profiling, and I don't like it any more than you do, but Hodges told me specifically that he was going to utilize muslim extremists in an effort to offload the blame for this attack.
Мне нравится Джейсон, и знаешь, для протокола, Он абсолютная противоположность Моргана, так что это хорошо.
I like Jason and, you know, on paper, he's everything Morgan's not, so that's good.
- Нет, мне так не нравится, мама.
- I don't like it, mom
То, что мне нравится в Любляне, так это то, что там люди не вмешиваются в жизнь других людей.
The thing I like about Ljubljana is that people don't interfere in other people's lives.
Мне нравится выпрыгнуть на секунду, а потом залезть обратно, и так приятно, снова жарко.
I { just } like to get out for a second, and then get back in, and it's like, it's hot again.
А мне нравится, когда ты сидишь здесь, потому что так всегда жарко.
I just like when you stay in, cause it's always hot.
Я люблю конферты, сладкие сахарные конфеты, от секунды, когда они касаются моего языка, до мгновения, когда они перевариваются моими желудочными соками, так что разумеется мне нравится...
Here's the deal. I love candy, sweet, sugary candy, from the second it touches my tongue to the moment it's metabolized by my stomach acid, so naturally I liked Willy Wonka.
Мне многое не нравится в моей жизни, но так же много и хорошего.
Look... There are things that I don't like about my life, But there is so much that is good.
Мне нравится ESPN, так, а тебе... книги и фильмы.
I like espn, okay, and you like... Books and movies.
мне так кажется 209
мне так жаль 5492
мне так не кажется 241
мне так плохо 64
мне так неудобно 65
мне так приятно 25
мне так скучно 59
мне так показалось 43
мне так неловко 147
мне так хорошо 71
мне так жаль 5492
мне так не кажется 241
мне так плохо 64
мне так неудобно 65
мне так приятно 25
мне так скучно 59
мне так показалось 43
мне так неловко 147
мне так хорошо 71
мне так грустно 43
мне так больше нравится 26
мне так больно 48
мне так одиноко 58
мне так хочется 18
мне так жарко 26
мне так холодно 48
мне так стыдно 288
мне так страшно 180
мне так казалось 31
мне так больше нравится 26
мне так больно 48
мне так одиноко 58
мне так хочется 18
мне так жарко 26
мне так холодно 48
мне так стыдно 288
мне так страшно 180
мне так казалось 31