English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ М ] / Мне уже пора идти

Мне уже пора идти traducir inglés

68 traducción paralela
Я думаю, что мне уже пора идти.
Well, I suppose I might as well be on my way.
Я думаю, мне уже пора идти.
I think I'll be going now.
Кстати говоря, мне уже пора идти.
Which reminds me, I should go upstairs now.
Мне уже пора идти.
I have to go now.
- Мне уже пора идти.
- I think I need to go now.
Мне уже пора идти.
I've gotta go.
Мне уже пора идти.
It's time, buddy. It's time for me to go now.
- Мне уже пора идти, Джордж!
It's time for me to go now, George!
Да, я знаю. Просто мне уже пора идти.
Yeah, I know. I just- - l've gotta go.
А мне уже пора идти.
And now I have to leave. Elin?
Милый, Билли уже давно в школе, а мне уже пора идти к нему - там сегодня обед с родителями.
Oh, gosh, honey, Billy's already gone to school and I gotta meet him for that Mommy Me lunch thing.
Мне уже пора идти.
I have to go.
Мне уже пора идти.
- Sorry. I have to go.
- Мне уже пора идти.
- I must be going now.
Мне уже пора идти вниз и слушать речь О'Конора.
I have to go downstairs and listen to O'Connor's speech.
Мне уже пора идти наверх.
I really should be getting upstairs now.
Я думаю, мне уже пора идти.
I think that I should leave, okay?
Мне уже пора идти.
I got to get going.
Мне уже пора идти на работу.
I got to get ready for work.
И мне уже пора идти расхлёбывать кашу, которую ты заварил.
And I'm already late on another busy day, cleaning up the mess you made.
На самом деле мне уже пора идти.
I actually really have to get going.
Мне уже пора идти.
Look what time it is! Right, I got to go.
Мне уже пора идти но я не против снова встретиться и наверстать упущенное
You know, I really have to get going, but I would love to get together and catch up more.
Слушай, я сейчас в офисе, и мне уже пора идти, но...
Look, I'm at the office, I should go, but
Мне, наверное, уже пора идти.
I guess I'd better be going.
уже 10-30. мне пора идти.
I've got to leave at 10 : 30 then I'll just about make it.
Мне пора идти. Уже поздно.
I have to go. I'm late.
А мне уже пора идти.
Actually, I ought to be going.
- Мне пора идти. Я уже опаздываю на эти тантрические сеансы.
I gotta go or I'm going to be late for the tantric workshop thing.
Уже почти семь. Мне пора идти.
It's almost 7 : 00.
Нет, просто мы 15 минут назад заказали пиво, а сейчас уже поздно, мне пора идти.
We ordered the drinks 15 minutes ago and I kind of gotta get back.
Уже поздно, мне пора идти.
It's quite late I gotta go
Мне все равно уже пора идти.
It's time for me to go, anyway.
Мне уже пора идти.
I have to get going.
Мне пора уже идти на репетицию.
I'm going to go practice with my band later.
- На самом деле, мне уже самому пора идти.
- In fact, I should get going myself.
Ну, мне нужно быть здесь, а уже пора идти за детьми.
Well, I have to be here, and it's almost time to pick up the boys.
- Мне пора идти, я уже опаздываю.
- I have to go, or I'll be late.
Всё, всё, я уже подъезжаю, мне пора идти.
Hey. Hey, listen, I'm just pulling in, I'm gonna have to go.
Знаешь, мне, наверное, уже пора идти.
Elena let me in.
Как я уже сказал, мне пора идти.
Like I said, I've got to go.
Мне, похоже... Уже поздно, мне пора идти.
I should, um, it's late, I should probably get going.
Мне уже определённо пора идти.
I really, really have to get going.
Ты был так гостеприимен, но уже очень поздно и мне пора идти.
You've been so gracious, but, um, it's really late and I have to go.
Уже поздно, мне пора идти.
It's getting late, I should go.
Мне всё равно уже пора идти, я устроился работать в Д.И ( департамент интеграции ).
Oh. Right. Well, I should probably get going anyway.
Мне, наверное, уже пора идти.
I should probably get going.
Мне пора уже идти.
I have to go soon.
Которые, скорее всего, уже пришли. Так что мне пора идти.
Which is probably already in, so I gotta get going.
Мне идти уже пора.
But I better get back to it.
Я и не знал, что уже так поздно. Мне пора идти.
I didn't realize how late it was and I actually need to get going.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]