Мне это необходимо traducir inglés
311 traducción paralela
Мне это необходимо.
I want it that way.
Мне это необходимо.
I've just got to be.
Мне это необходимо.
I need it.
- Мне это необходимо.
- Me, especially.
Я знаю что мне это необходимо.
I know I'm right about this.
Вы не понимаете, мне это необходимо.
- But I really need to get this done.
Ну пожалуйста. Мне это необходимо.
Oh, please, I need this.
Марла, ты врешь Ты симулянтка, а мне это необходимо.
Marla, you liar! You big tourist! I need this!
Поет Ван Моррисон : Мне это необходимо
To make it all worth while
Может именно это мне и необходимо.
Maybe that's just what I need.
Мне необходимо это знать, понимаете?
I have to know.
Но мне необходимо было сказать это.
But I had to say it.
И обещай мне, что останешься только до тех пор, пока это будет необходимо, поняла?
And you stay just as long as you think she needs you, understand?
Здесь я встретил свою старую знакомую и от этой мне необходимо избавиться.
I got stuck on a blind date with a dog, and I just met a girl I used to know, and I'm wondering how to lose the girl I'm with.
Мне просто необходимо сказать это или кому-нибудь написать, потому что, похоже, у меня с головой что-то не то.
I had to say this or write this to someone because I think I'm going nuts.
Это, конечно, мне необходимо.
Yes, of course.
Так что вы понимаете, что это абсолютно необходимо, чтобы Тараниум вернулся ко мне.
So you will understand that it's absolutely essential that this emm of Taranium is returned to me.
Если бы вы знали, как мне необходимо это будущее, Натира.
If you only knew how I needed some kind of future, Natira.
Мне необходимо твое согласие и я прошу его всей своей любовью в душе не потому, что мне нужно выполнить свой план, а потому, что это принесет мне больше спокойствия и радости.
I need your consent and I ask it with all the affection in my soul not because it's needed to accomplish my project, but because it'd make it more serene and joyous for me because without your support
Мне очень жаль, сэр, но это абсолютно необходимо.
I'm sorry, sir, but it's absolutely necessary.
Мне это было необходимо.
I needed.
"Скажите мне, почему всё это необходимо, чтобы продать дом?"
Tell me why the need for all this renovation to sell the house.
Вы поймете, как мне это необходимо.
You'll see.
Мне это тоже необходимо.
I sure need one.
Мне надо встретиться с Вами, это необходимо в интересах государства.
I need to meet you, M. Poirot. This is a national emergency.
Несомненно, это прекрасный город, доктор Чилтон но мне необходимо поговорить с Лектером и подготовить отчет еще сегодня днем.
I'm sure this is a great town, Dr. Chilton but I must talk to Dr. Lecter and report back this afternoon. I see. Well, let's make this quick, then.
Мне это было необходимо.
I had to. I knew I had to.
Это мне необходимо обследование.
I'm the guy who needs a physical checkup.
- Поторопись. Мне необходимо это имя.
- Soon. I need a name.
Если будет необходимо, то я уничтожу этот корабль вместе со всем экипажем. Не мешайте мне, если это произойдет.
If necessary, I will destroy this ship, its crew, all of us, to prevent that from happening.
Если мне необходимо взять на себя ответственность, я сделаю это. Но то что я делал, я делал во благо.
If I take the responsibility, I claim the authority too.
Короче, мне просто необходимо было удрать оттуда, и я задумалась "Зачем я это делаю и ради кого?"
I had to get out of there, and I started wondering.. "Why am I doing this," and "Who am I doing it for?"
Но это может убить вас. Мне необходимо ваше разрешение...
But I've told them that moving you right now could be fatal.
Мне приходится это делать, это необходимо для нас обоих.
I have to do it, it's for both of us.
Ваша объективность и ваш справедливый приговор – это всё, что мне необходимо было услышать.
Your fairness and good judgment are everything I've heard them to be.
Мне это необходимо.
I need this.
- Спасибо, Фрейзер, мне это было необходимо.
- Thank you, Frasier, I needed that.
Мне неловко предлагать вам его стряпню, но это необходимо.
I hesitate to inflict his cooking on you, but it'll have to do.
Всё нормально. И потом, иногда мне это необходимо.
It's fine.
Мне необходимо было уехать, и я это сделал.
I needed to go away, and I did.
Я больше не борг, но мне всё ещё необходимо постичь это совершенство.
I am no longer Borg, but I still need to understand that perfection.
Мне необходимо было это услышать.
I needed to hear that.
Мне это было необходимо.
I needed one.
Если это так, Конрад, то мне необходимо приехать.
Well, if that's the case, Conrad, then I need to come up there.
Слушайте... Мне необходимо это!
Look... I need that.
Пойду открою бутылку портвейна. Мне это сейчас необходимо.
I'm going to open a bottle of port.
Да ладно, Лола, может это помогает твоим интеллектуальным друзьям в постели, но всё гораздо проще. Вы мне напоминаете оливки в сухом Мартини. - Необходимо, но не насущно.
- Come on, that might get your intellectual friends into bed, but it's simpler than that, you're all like the olive in the dry...
Что мне необходимо знать, это насколько законными могут быть мои действия.
What I urgently need to know is how sound my move might be legally.
- Мне это было необходимо.
- Yes, this is just what I needed.
Ну, раз ты не играешь в данный момент... возможно, мне необходимо использовать это для себя.
Well, since you ain't playin'right now... I might have to use this for myself.
У вас куча денег. Вы подниметесь вверх, и вам будет просто необходимо иметь это "ужасно классно" Потому что вы полетите к новому солнцу, и ваш президент спросит : "Скажите мне, на что это похоже?"
You've got a bit of cash and you go up and you need awesome because you'll be going to the next sun to us and your president will say, "Can you tell me what it's like?"
мне это подходит 42
мне это не подходит 29
мне это не интересно 102
мне это очень нравится 38
мне это известно 57
мне это не нравится 1027
мне это надоело 118
мне это нравится 1302
мне это неинтересно 47
мне этого не хватает 32
мне это не подходит 29
мне это не интересно 102
мне это очень нравится 38
мне это известно 57
мне это не нравится 1027
мне это надоело 118
мне это нравится 1302
мне это неинтересно 47
мне этого не хватает 32