Мой дед traducir inglés
599 traducción paralela
Мой дед занял этот участок семьдесят лет назад.
My grandpa took up this land 70 years ago!
Её строил мой дед.
My grandfather built it.
Ни мой отец, ни мой дед, ни отец моего деда никогда не переступали порог замка. И я этого не сделаю.
My father never entered Moy Castle, nor did my grandfather or his father, and nor will I.
Мой дед сказал : "Выйди и расскажи им шутку, но пусть в ней будет много перца."
My Grandpa said, "Go out and tell'em a joke but give it plenty of hoke"
Так мой отец управлял этим хозяйством, и мой дед тоже.
That's the way my father ran this outfit and my grandfather, too.
Мой дед увидел ее и влюбился с первого взгляда.
My grandfather saw her and fell in love with her on sight.
Теперь я знаю, почему мой дед влюбился в нее.
Now I know why my grandfather fell in love with her.
Мой дед ушел в середине лета.
My grandpa went up in mid-summer.
Уж кто был значимым, так это мой дед.
But your father... My father...
Мой дед дожил до 90 лет.
My grandfather lived to be 90.
" Мой дед был радикалом, отец мой социалист, я коммунист, в нашей семье ничего не изменилось.
'" My grandfather was a radical, my father a socialist, '" l'm a communist ; our family never changed.
Взрывал танки, как мой дед, отец, в Вене, в полуподвале дома где жил Вольфганг Амадей Моцарт в течение 17 дней.
Antitank, as my grandfather, as my father, in Vienna, in the basement of the house where Wolfgang Amadeus Mozart lived for 17 days.
Говорят, мой дед съедал целую козу.
They say my grandfather... used to eat a whole goat.
- Он мой дед.
- He's my grandfather.
Мой дед и мой отец читать не умели а бараны на них не обижались. И мой сын так же проживёт.
My father and my grandfather didn't know how to read... but the lamps had no bad feelings for that.
Мой дед показывал мне скалу.
My grandfather showed me a rock.
Они все чем-то похожи на своих хозяев, как говорил мой дед.
I guess sometimes they do look like their owner, like my grandpappy said.
Мой дед ходил каждую Субботу... в синагогу.
No, my grandfather went every Sabbath... to the synagogue.
А помните, как вы к нам приезжали, когда еще был жив мой дед?
I remember your grandfather.
То, что мой дед начал из целесообразности, мой отец продолжил из...
What my grandfather had started out of expediency,
Любви. То, что мой дед начал из целесообразности, мой отец продолжил из...
My father continued out of...
И мой.. Мой дед тоже.
My-my grandfather too.
- Мой дед.
~ My grandfather.
Как говорил мой дед : "Есть за что взяться!"
- That's enough! I know you!
А мой дед по материнской линии тогда стал инвалидом.
At that time, my maternal grandfather was an invalid.
- Монтгомери Хэджворт! Мой дед
My grandfather is Elwood Hedgeworth.
Мост, по которому мой дед покинул Балиан, после 95 лет строительства бамбуковых лачуг.
It is the bridge used by my grandfather... when he left Balian after 95 years of making bamboo huts.
Мой дед и отец были кадетами в этой академии.
- My father and grandfather were cadets, sir. Good.
Когда мой дед повесил эту картину, моя бабка хотела уйти от него.
When my grandfather hung this painting, my grandmother... almost left.
Мой дед напевал в конюшне.
My grandfather sang in the stable.
Я Айво, староста этой деревни, как в свое время - мой отец и мой дед до него.
I am Ivo, head man of this village, like my father before me and his father before him.
Этот дом мой дед построил.
The house my grandfather built.
- А мой дед наоборот, темноволосый.
But my grandpa had dark hair.
Нет, это не мой дед.
No! He is not my grandfather.
Мой дед знает о чем говорит.
Wait. My grandfather knows what he's talking about.
Я простолюдин только потому, что мой дед не использовал труд наемных рабочих, если бы у него была возможность, он бы ею не воспользовался, он был просто парикмахером.
Look, lady, just because my grandpa didn't rape the environment and exploit the workers doesn't make me a peasant! I'm sure he tried! It's just that as a barber he didn't have that much opportunity!
Мой дед был волшебником, умел вытаскивать кролика из кармана.
My grandpa was a magician, he always had a rabbit in his pocket.
В старое время, как мой дед говорил мне, эти края были такими зелеными, как никакие другие.
In the old days, my grandfather used to tell me, these places were so different Green, like no one has ever known.
Султан гор, мой дед.
Sultan of the mountains, my grandfather.
Мой дед, доктор Игнат Зонненшайн, всегда говорил :
My grandfather... Doctor Ignaz Sonnenschein, always said...
Об этот камень еще мой дед резак точил.
Can you see this stone? My grandfather already sharpened his knife on it.
Там меня ждет мой дед!
- I will join my grandfather there.
Ладно. Винсент - это мой дед. Его выкинули из дома престарелых и я подыскал ему новый на Манхэтанне.
My grandfather Vincent needs an old-age home and there's a place in Manhattan, but he needs to be a resident.
Но мой дед и отец уже носили фамилию Ир.
But to my father and my grandfathers they already called Hire to them.
Мистер Льюис, мой дед полагает, что человек, создавший компанию, должен сам решать её судьбу.
My grandfather believes the men who create a company should control its destiny.
Знаете, было время, когда мой дед строил суда размером с города.
There was a time when we built ships the size of cities.
- Да. Их собирали мой отец и дед.
- So did my father and grandfather.
Я - то вообще здешний, вон дед мой лежит, вон отец мой...
Otherwise, we would have drilled through the bones.
Вон дед мой лежит, вон отец... - Я шампанское уважаю...
DRILLER ALEXEl USTYUZHANIN WAS BURNED TO DEATH. "
Мой дед...
My grandpa...
Я родился тут, и отец мой родился тут, и дед.
I was born here, my father and grandfather were born here.
мой дедушка 78
дедушка 2250
дедушка умер 17
дедушки 25
дед мороз 33
деда 371
дедал 39
дедуля 444
дедовщина 18
дедуль 69
дедушка 2250
дедушка умер 17
дедушки 25
дед мороз 33
деда 371
дедал 39
дедуля 444
дедовщина 18
дедуль 69
деде 36
мой друг 3178
мой дорогой друг 168
мой дорогой 635
мой дорогой муж 16
мой дом 510
мой дорогой брат 29
мой день рождения 108
мой дорогой сын 23
мой дорогой мальчик 93
мой друг 3178
мой дорогой друг 168
мой дорогой 635
мой дорогой муж 16
мой дом 510
мой дорогой брат 29
мой день рождения 108
мой дорогой сын 23
мой дорогой мальчик 93