Мой добрый друг traducir inglés
88 traducción paralela
Приветствую тебя, мой добрый друг!
Hello my good friend!
Аристократия здесь ни при чём, мой добрый друг.
You can leave the aristocracy out of it, my good man!
Мой добрый друг, нам здесь не нужны переводчики.
But my dear fellow, we don't need interpreters here.
Вот и сейчас у меня в гостях один мой добрый друг.
For instance there's a dear friend of mine.
Мой добрый друг, как подозрительны вы к нам всем.
My dear chap, how suspicious you are of us all.
Я не злюсь, мой добрый друг.
- I'm not angry, my dear friend.
А, Номер Шесть, мой добрый друг.
Ah, Number Six, my dear fellow.
А, Номер Шесть, мой добрый друг.
Ah, Number Six, my dear fellow!
Мой добрый друг, Не вините Торпа.
My dear fellow, you mustn't blame Thorpe.
Прощайте, мой добрый друг.
Farewell my fine friend.
Мой добрый друг.
- You're welcome, my good fellow.
Прощай, мой добрый друг.
Goodbye, my fine friend.
Мой брат Джерри переговорил с вашими людьми в Осаке, проверил ваши аккредитивы в Токийском банке, и ответ на ваше предложение, мой добрый друг - мы двумя руками за!
My brother, Jerry, spoke to your people in Osaka, checked your references at the Tokyo bank, and the answer to your proposal, my good friend, is a big thumbs up.
Скотти, мой добрый друг!
Scotty, my own true friend!
Мистер Пуаро, Лейси - мой добрый друг.
The Laceys are big my friends, Mr. Poirot.
Это было мое первое расследование в качестве частного детектива, но мой добрый друг Шанталье напомнил мне, что тот день, когда Пуаро будет предоставлен самому себе, еще не наступил.
This was my first investigation as a private detective. But my good friend Chantalier was about to remind me that the day when Poirot would rule his own destiny was yet to come.
Мой добрый друг, ты жив!
My good friend, you're alive!
Он был очень любезен со мной. И Лейтон, мой добрый друг, прошу Вас передайте ему мой сердечный привет.
He was very dear to me and Leighton, my good friend, please give him my warmest regards.
Мой добрый друг Питер Каппин пал под Элизабеттауном.
My good friend, Peter Cuppin, fell at Elizabethtown.
Иосиф Сталин, мой добрый друг.
It's Joseph Stalin, my good friend.
В этой сценке вместо тебя будет мой добрый друг Ула.
The part of you in this reenactment will be played by my good friend, Ula.
Тандит, мой добрый друг,
Tanjit, my honey duck,
Как там мой добрый друг Цезарь?
How is my dear friend Caesar?
Мой добрый друг.
Mush, mush.
- Мой добрый друг
- My clever friend
Мой добрый друг Джек Рудольф не входит в совет директоров, а я вхожу.
My good friend Jack Rudolph is not a member of the board of directors of this company, I am.
Юрий, мой добрый друг, мне же не зачем смотреть на ледяное поле.
Yuri, me old mate, no point in me seeing the ice-field.
Но я изменился, мой добрый друг.
But I have changed, my good friend.
Похоже, мой добрый друг Эзилриб хочет возобновить войну.
Perhaps my good fellow Ezylryb wishes us to race back to war.
Мой добрый друг сенатор Элман очень обеспокоен моим самочувствием.
My good friend Senator Aleman is very concerned about my treatment.
Добрый вечер, друг мой!
Good night, my friend!
Мой добрый старый друг.
My dear old friend.
Но я предупреждаю тебя, мой маленький Алекс, как добрый друг тебя предупреждаю, как единственный в этом гнилом районе человек, который хочет спасти тебя от тебя самого.
I'm warning you, little Alex being a good friend to you as always the one man in this sore and sick community who wants to save you from yourself!
Добрый вечер, друг мой.
I didn ´ t know you were here.
А ведь ты - добрый католик, мой друг
Coming from a good catholic like you it worries me.
Мой старый, добрый друг.
My oldest, dearest friend.
Я б и яблока не купил у этого сучьего сына, хотя считается, что он - мой добрый, близкий друг.
I wouldn't buy an apple from the son of a bitch, and I consider him a good, close personal friend.
Мартин Брайс... Мой старый добрый друг, который мне обещал, что нас не возьмут... и которого так и не взяли.
Martin Brice, my old and good friend, who promised me we would not get in trouble and who, I might add, did not.
Ну, в добрый путь, друг мой.
Well, farewell, my friend, and not to worry.
Пока мой добрый друг Гастингс бегал за помощью, у меня была возможность перелить содержимое из этого стакана.
While my good friend Captain Hastings was calling for help,
Мистер Гарибальди, неужели Вы думаете, что я смог бы это с Вами сделать? Мой старый добрый друг?
Mr. Garibaldi, do you really thinkI would do such a thing to you... my good and dear friend
Курзон, мой старый добрый друг.
Curzon, my beloved old friend.
Джадзия, мой старый добрый друг.
Jadzia, my beloved old friend.
Чёрный кофе, яванский кофе, мой старый добрый друг мокко.
Cup of mud, java, my old friend joe.
Мой добрый друг мистер Бимиш!
On my good friend, Mr..
Новый заведующий Хирургическим отделением... мой старый добрый друг, Доктор Альфред Блэлок.
Our new Chairman of the Department of Surgery... my old and dear friend, Dr. Alfred Blalock.
" Посмотри, мой добрый друг, Птицы тянутся на юг.
( Little birds are flying south right now ) ( each returning to their own grove. )
Опять звонил мой старый добрый друг, директор Хитридж.
Another call from my dear old friend, principal Dodge.
Мой добрый друг-животное, пожалуйста, прости мой грех,
My sweet animal brother
Но мой добрый друг, старший инспектор Спенс из Скотланд-Ярда,..
But, my dear friends...
Он, кстати, мой давний добрый друг А это мои муж Джош.
He's actually a very old friend of mine. - This is my husband, Josh.
добрый друг 16
друг 5907
другой 970
другая 352
друг друга 51
другой мир 27
друг другу 23
другая жизнь 21
друг за другом 24
другой парень 63
друг 5907
другой 970
другая 352
друг друга 51
другой мир 27
друг другу 23
другая жизнь 21
друг за другом 24
другой парень 63
другой раз 20
друга 322
другие 533
другая сторона 26
другая женщина 44
друг с другом 58
другая девушка 22
друг мой 1962
другого выбора нет 38
другой день 18
друга 322
другие 533
другая сторона 26
другая женщина 44
друг с другом 58
другая девушка 22
друг мой 1962
другого выбора нет 38
другой день 18
друган 86
другим 127
другими 36
другом 137
другого выхода нет 177
другая там 32
другая половина 17
другого пути нет 112
другого 110
другое дело 335
другим 127
другими 36
другом 137
другого выхода нет 177
другая там 32
другая половина 17
другого пути нет 112
другого 110
другое дело 335