Моя семья traducir inglés
3,213 traducción paralela
Моя семья завист от того принесу ли я домой титул и земли.
My family is depending on me to bring home a title and lands.
Моя семья будет уничтожена из-за того, что сделала
My family will fall into ruin for what I've done.
Это больше денег, чем моя семья зарабатывает за год.
That's more money than my family's made in a year.
Моя семья оттуда.
That's where my family's from.
Моя семья и я - пленники в собственном доме.
I mean, my family and I are prisoners in our own home.
Тебе принадлежит мое имя, мой клан, моя семья.
You have my name, my clan, my family.
Тебе известно, куда делась моя семья?
Do you know where my family went?
Знают только Мора и моя семья, так что...
Only Maura and my family know, so...
Но это не означает, что я хочу сидеть каждое воскресенье дома, когда моя семья в церкви.
But that doesn't mean I want to sit at home every Sunday when my family's off at church.
Моя семья поколениями владела преуспевающими шахтами, и ожидалось, что я передам это своему сыну, но, к сожалению, у меня только дочери
My family has owned successful mines for generations, and I'd always hoped to pass that expertise on to my son, but unfortunately, I've had only daughters.
Но эти люди... эти люди - моя семья.
But these people, these people are my family.
Моя семья не такая уже и еврейская, понятно?
My family is not that Jewish, okay?
Моя семья будет рассказывать историю о лгущем гое и еврее с мешковатым язычком, до тех пор, пока я жив.
My family will be telling the story of the lying goy and the Jew with the baggy schmeckel for as long as I'm alive.
Моя семья шокирована случившимся и крайне нуждается в деталях.
My family and I are in shock and desperate for details.
Моя семья.
My family.
Видеть людей, готовых отдать деньги во имя того, что строит моя семья.
Seeing these people... ready to give up their money for what my family has built.
Да, вы должны быть благодарны за то, что строит моя семья.
Yes, you should be grateful for what my family is building.
Моя семья рискует потерять всё.
My family risks losing everything.
Вы понятия не имеете, на что способна моя семья.
You've no idea what my family is capable of.
Я не знаю насчет вашей семьи, но моя семья поддерживает меня во всем.
Now, I don't know about you, but my family has stood by me through everything.
Они моя семья!
They're family!
Что моя семья будет есть на ужин? Пожалуйста, мне нужно, чтобы все успокоились.
Please, I just need everyone to stay calm.
Это моя семья.
It's my family.
Я не могу стоять и смотреть на то как моя семья несчастлива в святой Американский праздник.
I can't stand to see my family unhappy on America's holiest day.
Моя семья ни к чему не причастна.
My family are innocent of any involvement.
Вся моя семья в ресторане.
My whole family's here in the restaurant.
Моя семья не продаётся.
! You can't put a price on my family.
Что ж, моя семья погибла во время нападения индейцев.
Well, my family was killed in an apache raid.
Он мне как отец, а это - мой дом, моя семья.
He's like a father to me, and this is my home, my family.
В какой-то степени, моя семья - русская.
In a way, my family is Russian.
И я хочу спросить - если бы моя семья была белой, а убийцы черными, то пришлось бы нам по-прежнему умолять о правосудии?
And I have to ask if my family was white and the killers were black, would we still be having to plead for justice?
Большой Джим - не моя семья.
Big Jim's not my family.
Он - моя семья.
He's my family.
Вся моя семья занималась этим.
My whole family did this.
Я помню, что моя семья была в ужасе.
I remember my family being horrified.
Моя семья и не собирается обанкротиться.
My family... I don't think we will go bankrupt easily.
Здесь был мой дом и моя семья.
-... and you are my family too. - Uncle.
Моя семья, пожалуйста.
My family, please.
В смысле, ты живешь в другом городе и моя семья тебя ненавидит.
I mean, you live in another town and my family hates you.
Возможно, на работе я "городской", но мне всё же надо, чтобы моя семья была негритянской.
I may have to be "Urban" at work, but I'm still going to need my family to be black.
Слушай, много лет, я чувствовала, что это моя семья, моя кровь.
Listen, for years, I felt like this is my family, my blood.
В этот день я понял, что моя семья слегка не догоняет. "Белые негры" 01Х07 "Голод в подарок" В результате нашего семейного посещения "Плантации буйволов"
The day I realized my family kinda sucks. so, the beef plantation experience showed me that my kids were spoiled, and I had to teach them a lesson.
Я пришел домой и обнаружил, что моя семья ушла в кино! На Хэллоуин! Без меня!
I came home and found my family had gone to the movies on Halloween without me!
Это моя семья, и, теперь, ты часть неё.
It's my family, and you're part of it now.
Хорошо, Себастьян - моя семья.
Okay, Sebastian's my family.
Моя семья знает, что со мной случилось?
Does my family know what happened to me?
Может, они не очень-то меня любят, но эти люди, включая Оливера, моя семья.
They may not like me very much, but these people, including Oliver, are my family.
Пэм, это моя семья.
Pam, this is my family.
Семья, это моя девушка, Пэм.
Family, this is my girlfriend, Pam.
Моя собственная семья меня не знает.
My own family doesn't even know me.
Единственное, что держит меня на плаву все эти три года это второй массачусетский... моя новая семья.
The only thing that's kept me going these last three years has been the 2nd Mass - - my new family.
семья и друзья 19
семья на первом месте 18
семья 1534
семья есть семья 20
семьянин 32
моя сестра 652
моя сладкая 79
моя спина 149
моя слабость 35
моя судьба 82
семья на первом месте 18
семья 1534
семья есть семья 20
семьянин 32
моя сестра 652
моя сладкая 79
моя спина 149
моя слабость 35
моя судьба 82