Мы здесь не из traducir inglés
220 traducción paralela
- Мы здесь не из-за Тристана.
- We're not here for Tristan.
Мы здесь не из-за уголовного правонарушения.
It's not about criminal wrongdoing.
Мы здесь не из-за них.
That's not who we're here for.
Из-за тебя нас уволили.И если мы не начнем работать, нас уволят и здесь.
You just had us thrown out. If we don't get on the job, you'll have us thrown out here.
Не станем же мы сидеть здесь из-за того, что этот тип устроил свару!
You can speak with a guy without knowing what he does.
Он должен быть здесь и уносить нас из этой преисподней пока мы все не сгорели!
He should be in here trying to get us out of this inferno before we burn up!
Здесь нет ничего такого, чего мы не знаем из выпусков новостей,
There's nothing in this we don't know from the newscasts.
Здесь же один из людей, чей мозг мы не в состоянии контролировать.
One of the others is the man whose mind we could not control.
Но мы даже не знаем, есть ли здесь такая задача, а если есть, то на каком из уровней она находится.
We don't know there is a problem here, or on what reasoning it's set.
Исходя из того, что мы знаем о специфической гравитации и других факторах окружающей среды этой планеты, форма жизни, как у нее, не могла здесь развиться.
From what we know of the specific gravity and other environmental factors of this planet, a life form such as hers could not evolve here.
Здесь мы должны быпи снимать, как Кийр выбегает из бани и со спущенными штанами или, точнее, почти без одежды бежит по снегу. Снега тогда, естественно, не было.
We had to shoot Kiir running out of the sauna, not having too much clothes on, and he had to run in the snow, but there wasn't any of that.
Мы живем здесь 17 лет и не из-за того, что кучка людей хочет захватить город...
You give them 17 years, and not just because a couple Of no-account people want the town for themselves...
Тогда... Позавчера вечером... моих родителей не было дома. Мы сидели здесь на диване... из библиотеки отца.
Then the night before yesterday my parents are from the house und we are seated here upon my father's library sofa.
Даже если завтра мы уедем, мы здесь останемся навечно, вновь проживая одно за другим события этой недели и не имея возможности изменить то восприятие действительности, которое нам было присуще в каждом из них.
So this island would become our own private paradise perfectly protected. Even if we leave tomorrow, we will remain here for eternity repeating the moments of this week, one after the other.
Если мы не найдём здесь ремня вентилятора, мы украдём его в одной из этих машин. Что скажешь?
His place connects the places that addsthe water to all have n we seek a car to steal some water to save you say?
Из-за этого мы не обращаем внимание на то, что происходит здесь - это рискованно.
Because of this bias, we ignore what's going on here at this plant. We ignore it at our own risk.
Я не сделаю ни шага из этого отеля, пока... Ты не скажешь мне, какого чёрта мы здесь делаем, в южной Калифорнии.
I'm not taking a step out of this hotel until you tell me what we we're doing here in southern Baja California
Если бы Мэри или кто-то из них мне хотя бы отдаленно понравился, мы бы сегодня здесь не собрались.
If Marie or I had found either of them remotely attractive, we would not be here today.
Проклятье, я здесь, а Марджори - в ста пятидесяти милях отсюда, и... если мы с тобой вместе не сможем надрать задницу этому сморчку, этому слизняку, то мы не та команда, что вышла сухой из кризиса с Коврами Тайдимена.
Marjorie's, well, 150 miles away, her time. And, well, if you and I, we can't fight this bastard, son of a mongrel, hellcat bitch, well, then we aren't the team that weathered the Tideymans crisis and came up smelling of roses. That's what I'm saying.
Мы собрались здесь из-за нашей дочери, Джейд, девушки, которая стала светом в нашей жизни, и, как видите, нам не хватает именно света.
We're all here tonight because of our daughter, Jade, a girl that brings so much light to our life, and as you can tell, if there's one thing we need, it's light.
здесь мы нашли то, что ни один из нас не захочет бросить.
we have found something here that none of us is willing to give up.
Здесь мы держим многих телепатов, которых спасли от Теней пока доку не удастся извлечь управляющие устройства из их мозга.
This is where we keep most of the telepaths rescued from the Shadows until the doc can get the control devices out of their brains.
Перед тем, как вы вообразите, что это все не ваше дело существо, которое мы нашли на одном из ваших людей показывает, что силы, которые стояли за этой войной также еще и ответственны за кое-какие проблемы у вас здесь.
Before you think it's got nothing to do with you the creature we found on one of your people when we got here would seem to indicate that the forces behind that war are also responsible for some of the problems here.
Некоторые из них не смогли бы вернуться если бы мы не позволили им остаться здесь и встать на ремонт.
Some of them would not have made it back had we not allowed them to berth here and make repairs.
Если мы немедленно не найдем выход из хаосмоса, мы все здесь погибнем.
If we don't find a way out of chaotic space soon, we're going to die here.
Итак, окажется, что более 3 недель мы пытались выбраться из ямы, только мы не сможем никому сказать об этом до понедельника, потому что мы сидели здесь всю ночь, споря об ассиметрии.
We've climbed out of the hole, only we can't tell anybody because we stood here arguing about asymmetry.
Мы здесь случайно, мы из другого мира! Невежество - не оправдание!
We are aliens from another world.
Оружие ничего не значит Мы здесь из-за выборов
The gun doesn't mean anything. We're here because of the election.
Не будь здесь фотокамер, я б сидел и два часа спокойно почитывал газету а на выходе из здания заявил бы, что мы всё обсудили.
Without the cameras, I could read the sports section for two hours walk outside and say we talked.
Если никто из нас ничего не найдет, мы снова встречаемся здесь в полночь.
If we come up with nothing, we'll regroup.
Здесь мы можем поцеловаться только на прощание,.. ... и из всех поцелуев это не лучший.
You know, the only kiss we've got here is a goodbye kiss which, as kisses go, is not my favourite.
Мы сможем отдохнуть здесь, пока не договоримся, как вывезти вас из города.
He must call for a council of naibs. We must bring a trial of possession against Alia. You know what that will mean, Reverend Mother.
Тебе не удастся использовать этот повод, понятно? – Мы здесь только из-за ребёнка.
We're here for the boy and that's it, get it?
Скажем так, мы оказались здесь, не из-за погони.
We didn't end up here'cos we were chased!
Мы не сможем использовать ничего из сказанного вами здесь в суде.
We can't use anything you say here in a court of law.
Мы приказали, чтобы вы прекратили эти действия, и все же мы находимся здесь, лицом к лицу с гостьей из будущего, которая прибыла сюда в той самой машине, которую вы согласились не создавать.
We ordered you to cease these activities, and yet here we sit, face to face with a visitor from the future who arrived here in the very machine you agreed not to construct.
У вас случаем здесь не найдётся одного из этих магических крестов может мы могли бы такой взять с собой?
You wouldn't have one of those enchanted crosses sitting around here in a cabinet maybe we could take with us?
- Мы здесь самого утра, - Я уже ничего не соображаю. - Давайте им покажем, из чего мы сделаны!
Tell Caridad I'll be there as soon as I can.
И даже если вы склонны верить, что именно этот канал – злая империя, желающая распространять правую пропаганду, это никак не влияет на тот факт, что мы здесь сегодня собрались из-за того, что директор запрещает свободу изложения идей
And even if you're determined to believe... that this particular network is some evil empire... looking to spread right-wing propaganda, that still doesn't change the fact... that we are in this room today because a principal... is shutting down the expression of ideas... simply because he disagrees with the content.
Они не вылезут из нор, пока мы здесь.
Why would they come out of their holes while everybody's here?
Мы не можем здесь находиться без конца из-за Юджина.
We can't wait for Eugene forever.
Поскольку мы здесь из-за одного и того же, почему бы нам не объединить наши усилия?
Um, since we're all after the same thing, why don't we just pool our talents?
" Мы здесь уже 200 лет, и ни и ни одна из этих чертовых кенгуру не пукнула!
"We've been here for two hundred years and not... not one of those damn kangaroos has farted! I can't believe it!"
Может, если бы у вас была хоть капелька сострадания, вы бы не были в таком замешательстве... и мы бы не стояли здесь, пытаясь выяснить, кого из вас мы должны убить.
Maybe if you guys had a little bit of it, you wouldn't be in this mess in the first place... and then we wouldn't be standing here tryin to figure out which one of you we have to kill.
И если мы не дадим ему денег он собирается рассказать всем здесь Интимные подробности из сексуальной жизни.
If we don't give him the money he's gonna tell everybody here... the most intimate details of their sex life.
Но по принятым здесь юридическим нормам мы не можем исходить из того, что возращение в Турцию грозит вам чем-то, что обосновало бы предоставление политического убежища.
But in accordance with the legal standards applicable here, we cannot assume that you will now be endangered in Turkey so as to warrant political asylum.
У нас с мистером Хэррисом, конечно, был момент, когда мы поняли что нас неудержимо влечет друг к другу, но из этого ничего не выйдет пока здесь учится наш ребенок.
Mr. Harris and I had a moment and we both realized we're attracted to each other, but we can't do anything about it as long as we have a kid at the school.
Мы прожили здесь из поколения в поколение, никогда не были потревожены.
You're safe now.
Я тоже, по крайней мере, не того, кто нам нужен, Но мы нашли кое-кого здесь, в старом городе, Чье ДНК совпадает по 16 аллелям из 20, которые мы отслеживали.
Nor did I, at least not to an individual who left it, but we did find someone right here in old city whose DNA matches 16 alles out of the 20 that we looked at.
Я думал много о том, как мимолетна жизнь, и ни один из нас действительно не знает, как долго мы собираемся быть здесь.
I've been thinking a lot about how fleeting life is, and that none of us really knows how long we're gonna be here.
Мы не будем искать быстрее из-за того, что вы здесь, это не имеет значения для поиска...
We're not going to search harder because you're here, or not search if you're not here...
мы здесь 2162
мы здесь чтобы помочь 17
мы здесь одни 43
мы здесь уже 19
мы здесь умрём 16
мы здесь не для того 184
мы здесь не одни 28
мы здесь надолго 18
мы здесь работаем 16
мы здесь ради тебя 19
мы здесь чтобы помочь 17
мы здесь одни 43
мы здесь уже 19
мы здесь умрём 16
мы здесь не для того 184
мы здесь не одни 28
мы здесь надолго 18
мы здесь работаем 16
мы здесь ради тебя 19