Мы здесь чтобы помочь traducir inglés
248 traducción paralela
Мы здесь чтобы помочь.
We're here to help.
- Прекратите огонь. Мы здесь чтобы помочь вам. - Дерьмо!
- Hold your fire.
Мы здесь чтобы помочь вам.
We're here to help you.
Мы здесь чтобы помочь.
And we are here to help.
- Мы здесь чтобы помочь.
- We're here to help.
"Мы храним коробку для королевы." Мы здесь чтобы помочь королеве.
"We guard the box for the Queen." We're here for the Queen.
Мы здесь чтобы помочь.
Sweetheart, okay? We're here to help.
Мы здесь, чтобы помочь Вене справиться с нищетой.
We are here to help Vienna to cope with its misery.
Мы здесь, чтобы помочь вам.
We're here to help you.
- Мы здесь, чтобы помочь вам не забываться.
- We're here to help you to remember not to forget.
Мы здесь, чтобы помочь вам.
We're here to help.
Мы собрались здесь, чтобы помочь друг другу.
We're all here to help each other.
Чтобы добиться успеха здесь, в Холвиале, мы должны помочь всему миру, так что мы биотехническая исследовательская организация, а так же натхатч!
To be successful here at Wholeweal, we've got to help the entire world, so we're a biotechnic research unit as well as a nuthutch!
Мы здесь, чтобы помочь.
we're here to help.
Мы здесь, чтобы помочь вам.
We are here to help you.
Они сказали нам, для чего Вы здесь, и мы хотели бы помочь... Хотя я здесь только для того, чтобы сопровождать моего брата Яна... И Изабель, которая работает в кабаре.
They told us what you're here for and we'd like to help though I'm only here to accompany my brother Jan and Isabel who works at the cabaret
Мы здесь, чтобы помочь Вам.
What's troubling you?
Мы здесь, чтобы помочь вам вернуть себе место в этом великом обществе.
We are here to help you regain the rightful place in that great society.
Леди и джентльмены мы попросили вас собраться здесь, чтобы помочь нам заявить о нашем праве на обращение с нами, как с равными гражданами империи.
" Ladies and gentlemen we have asked you to gather here to help us proclaim our right to be treated as equal citizens of the Empire. We do not seek conflict.
Нет, мы здесь, чтобы помочь вам.
No. We're simply here to help.
Пожалуйста, мы здесь, чтобы тебе помочь.
Please, we're here to help you.
Мы здесь, чтобы помочь тебе.
We're here to help you.
Мы здесь, чтобы помочь вам, чем сумеем.
We're here to help in any way we can.
Мы здесь для того, чтобы помочь вам.
- We're federal agents.
Мы здесь для того, чтобы помочь вам.
We're from the fbi.
Мы с агентом Малдером здесь, чтобы помочь вам.
Agent Mulder and I are here to help you.
Мы здесь для того, чтобы помочь вам, Элеонор.
Well, that's why we're here, Eleanor- - to try and help you.
Мы здесь, чтобы помочь ему, а он ушел.
We're here for him, in his time of need, he walks out.
Мы здесь, чтобы помочь.
We're here to help you.
Мы здесь, чтобы помочь вам!
We're here to help you!
Нас послали на поиски союзников,... но когда мы оказались здесь, то поняли, что вы не достаточно развиты, чтобы помочь нам.
We were sent out to find allies, but when we got here we realised you weren't advanced enough to help us.
Мы здесь для того, чтобы помочь себе.
We're here to help ourselves.
- Сэр, мы здесь, чтобы помочь Белому дому выработать вероятную- - - Я знаю.
- We're here to help...
Пока нас будут держать здесь мы не можем ничего сделать, чтобы помочь Полковнику O'Ниллу.
As long as we're locked up, we can't do anything to help Colonel O'Neill.
Всё нормально, мы здесь чтобы вам помочь.
It's okay, we're here to help.
Мы твои друзья, мы заботимся о тебе, и мы здесь, чтобы помочь.
THAT'S WHY I BROUGHT MICHAEL AND BRIAN. WE'RE YOUR FRIENDS, WE CARE ABOUT YOU.
Мы здесь для того, чтобы помочь этим людям.
We're here to help these people.
Мы здесь, чтобы помочь вам принять одно важное решение.
we're here to help you... with some of the final decisions that need to be made.
Мы здесь, чтобы помочь.
We're here to help.
Мы здесь, чтобы помочь тебе.
Paul, speak to me!
Мы здесь не для того, чтобы мучить тебя, мы хотим помочь.
We're not ganging up on you, we're here to help.
Мы знаем, что ваш отдел перегружен сложными делами, и мы здесь, чтобы помочь, когда понадобится.
We know this office bears a heavy caseload, and we're here to help when needed.
Мы здесь, чтобы вам помочь. Все хорошо, Саманта.
You got a perfect shot.
Мы собрались здесь, чтобы попрощаться с четырьмя детьми, которым мы все пытались помочь,... но, в конце концов, не смогли.
We are gathered here to say goodbye to four kids whom we all tried to help but, in the end, could not.
Мы здесь говорим о причинах, по которым ты взялся за это дело : чтобы кому-то помочь.
All we're talking about is the reason you took the case, to help someone.
Мы здесь, чтобы помочь вам обоим, Гейр.
We're here to help the two of you, Geirr.
Мы здесь для того, чтобы помочь друг другу, поддержать друга,
We're here to help each other, and support each other.
Мы здесь для того, чтобы помочь Стиви.
We're just here to help Stevie.
Мы здесь, чтобы помочь тебе. Не так ли?
We're here for you, aren't we?
Мы здесь, чтобы помочь Сирене независимо от того, в чем проблема.
we're here to help serena, no matter what the problem is.
Мы все здесь, чтобы помочь вам.
We are all here to help you.
мы здесь 2162
мы здесь одни 43
мы здесь уже 19
мы здесь умрём 16
мы здесь не для того 184
мы здесь не одни 28
мы здесь надолго 18
мы здесь ради тебя 19
мы здесь работаем 16
мы здесь из 101
мы здесь одни 43
мы здесь уже 19
мы здесь умрём 16
мы здесь не для того 184
мы здесь не одни 28
мы здесь надолго 18
мы здесь ради тебя 19
мы здесь работаем 16
мы здесь из 101