Мы просто подумали traducir inglés
107 traducción paralela
Знаешь... Мы просто подумали, а не пойти ли тебе с нами в Изумрудный город и попросить у волшебника страны Оз сердце?
You know, we were wondering why you couldn't come with us to the Emerald City to ask the Wizard of Oz for a heart.
Мы просто подумали, что может быть вы знаете, как отсюда выбраться?
We thought you might know a way down.
Мы просто подумали, у вас больше, чем вы можете справиться.
We just figured you had more than you could handle baby-wise.
Но деньги для вас и вашей семьи, Карл Ли. Мы просто подумали, лучше потратить их на фонд защиты.
The money is for you and your family, but we thought it'd be better spent on the legal defense.
Но деньги для вас и вашей семьи, Карл Ли. Мы просто подумали, лучше потратить их на фонд защиты.
Well, the money is for you and your family, Carl Lee but we thought it'd be better spent on your legal defense.
Мы просто подумали, что тебе следует знать.
We just thought you should know.
Мы просто подумали, что тебе следует знать
WE JUST THOUGHT YOU SHOULD KNOW
Что ж, мы просто подумали, что если... Если фильм будет таким напряжённым...
So, we just have to find that if, you know, if the movie will be as intense, you know?
Мы просто подумали, что вам захочется сыра к вину. - Я ненавижу сыр.
I'm having them.
Поэтому мы просто подумали, пока не появилась полиция... Одна из вас что-то знает, и лучше вам признаться.
so we just thought, before the police show up... one of you knows, and you better confess.
- Мы просто подумали, что, возможно, Вы захотите помочь.
We just thought you might be willing to help.
Ну, мы просто подумали, что так будет легче.
Well, we thought that it would make things easier.
И ты знаешь, мы просто подумали, если мы не можем отправиться в путешествие - это ещё не значит, что мы должны остаться без фотографий.
So, you know, we just thought, just because we can't travel doesn't mean we can't have pictures.
Никто особо не зацикливался, мы просто подумали : "Да, это сработает".
None of us paid much attention, thinking,'Yes, it worked
Шейн видела ее там, так что мы просто подумали, что она ей помогает.
Shane saw her there earlier, so we just figured she was helping her out.
Он бывал в самоволках и до этого. Мы просто подумали, он вышел немного выпить или что-нибудь такое.
He's been a.w.o.l.before. We just figured he was out, another drunk or something.
Мы просто подумали, что стоит тебе это показать.
We just thought it should be brought to your attention.
- Джулс, мы просто подумали... - Джулс, мы решили, что... возможно....
Jules, we were just thinking- - jules, we just thought that maybe- -
мы просто подумали, что было бы неплохо ехать туда, уже зная кого-нибудь и наши комнаты расположены напротив друг друга
We just thought it'd be nice to go there knowing someone, and our rooms are right across from each other.
Мы просто подумали, что после такого вечера, нам стоит заехать и дать вам надежду.
We just thought, um, after tonight that we should come over and give you hope.
Мы просто подумали, что приедем и сделаем тебе сюрприз.
We just thought we'd come up and surprise ya.
Мы просто подумали, что ты снова занимался сексом с Эдриан.
We just figured you had sex with Adrian again.
Мы с дочкой возвращались в отель после ужина и мы просто подумали что зайдем сказать приветик.
My daughter and I were on our way back from dinner and we just thought we'd stop by and say howdy.
Мы просто хорошо проводили время и мы подумали, что он захочет присоединиться к нам.
We were out having a ball and we thought he'd go along with us.
Просто она была с классным парнем на крутой тачке,... и мы подумали, может ты знаешь, кто это такой.
Just that she was with a really cute guy in a really boss car, and we thought you just might know who it was.
.. и мы просто подумали, что стоит предоставить Вам шанс дать комментарий к ней.
What does it say?
Эээ... мы только что прибыли на вашу очаровательную планету и подумали, что... эээ... просто немножко погуляем здесь.
Uh, we were just passing your charming planet, and we thought we'd, uh, well, just drop in.
Ќу, как бы там ни было, пришел кризис, и мы подумали, что сэкономим много нервов, если просто проспим это.
Well, anyway, the recession came, and we thought it would save a lot of bother if we just slept through it.
Сначала мы подумали, что он просто опять пьян, но потом убедились, что он очень болен, и положили его в лазарет.
At first we thought that he was merely drunk again then we realised that he was very ill so we took him to the Infirmary.
- Мы просто не подумали о тебе.
- We just didn't think of you.
Так что, просто, чтобы заставить это старое сердце биться немного быстрее... мы подумали о 5-ти минутах в бассейне с Ральфом... нашим руководителем водными действиями.
To get your heart pounding, we thought : Five minutes in the pool with Ralph, our director of aquatic activities.
- Нет, просто мы подумали- - - Я знаю, что вы подумали :
- No, we just thought- - - l know what you thought :
Наверное, существует какая-то форма реабилитации, о которой мы просто не подумали.
Perhaps there's some form of rehabilitation we just haven't thought about.
Просто, эээ... ты и Джоанна... Я имею в виду, мы считаем Джоанну прекрасной, но иногда... с тобой она ведет себя не очень хорошо, и мы тут подумали что тебе поможет, если ты поговоришь с ней...
It's just that, um... you and Joanne- - I mean, we think Joanne is great, but just sometimes, uh, you know, with you, she can be not very nice, and we were just thinking
Просто по тому, как говоришь, мы все подумали, что...
It's just the way you always talked. We all figured that....
Мы просто проезжали мимо и заметили это здание. И подумали, что это как раз тот тип школы, в которую однажды отправится наш ребенок.
We just happened to drive by, and we happened to see it, and we thought that it looked like the kind of place that we might send our kid someday.
Просто мы подумали, раз никто никогда...
We just thought as no one else ever...
Просто мы оба напились, а потом оказалось, что омы оба стоим под омелой, и мы подумали : "Так, и что теперь делать"
Basically, we both got plastered on eggnog and we found ourselves standing under the mistletoe, and we were like, "OK, so what do we do now?"
Просто мы тут подумали.. ты все время проводишь там.
It's just that we think you're in there all the time.
Мы все подумали : "Он наверное просто что-то уронил, все нормально".
We all thought : "He must have just dropped something, that's ok."
Да мы просто прогуливались и подумали, что надо заскочить, вас проведать.
- We were out for a stroll. Figured we'd stop in for a social call.
Нет, просто мы с Роуз подумали и решили, что так будет лучше.
No, it's just, you know, Rose and I have been thinking and we just think that this is the best way to go.
- Мы просто не подумали о...
- We just didn't think about...
Мы подумали что он просто передумал насчет консерватории и вернулся в семью.
We just figured he'd changed his mind about the conservatory and gone back to his family.
Мы подумали, что доказали всем свою позицию и нам просто казалось, что больше нечего было доказывать.
We thought we'd proved our point, and it just looked like we didn't have anything left to prove.
Мы тут просто подумали, что может быть..
We were just thinking that maybe...
Но мы просто были поблизости, и подумали, ну знаете, зайти и поздороваться.
But we were just in the neighborhood and thought we'd, you know, come by and say hi.
Мы просто, ам, мы... мы подумали, не заехать ли нам на мороженое...
We just, um, we... we thought we'd come over for some sundae... ss.
Но я не хочу, чтобы они подумали, что мы пытаемся просто произвести впечатление на них. а вот и они.
But I don't want them to think we're trying to put one over on them. Here we go.
- Просто подумали, что вместе мы... - Тахикардия!
We just thought, since we were all together- - torsades!
Я просто начал играть этот рифф, а потом, мы подумали... он был таким тихим, и Биллу он понравился, всем понравился.
I just started playing this riff, and then we thought, well... it was so quiet, and Bill liked it, everybody liked it.
мы просто 757
мы просто друзья 280
мы просто веселились 21
мы просто рады 25
мы просто разговариваем 80
мы просто люди 19
мы просто поговорим 26
мы просто смотрим 21
мы просто играем 20
мы просто не знаем 48
мы просто друзья 280
мы просто веселились 21
мы просто рады 25
мы просто разговариваем 80
мы просто люди 19
мы просто поговорим 26
мы просто смотрим 21
мы просто играем 20
мы просто не знаем 48