На мостике traducir inglés
305 traducción paralela
Если бы он находился на мостике, на своём рабочем месте, ничего этого не случилось бы.
- The captain's. If he'd been up on the bridge where he belonged instead of where he was... there never would have been any accident.
Вы давно уже должны стоять на мостике собственного корабля.
You should have been on the bridge of your own ship a long time ago.
Я буду на мостике, даже если понадобятся подпорки.
L'll be on that bridge if Chips has to build a frame to hold me up.
Уже на мостике.
Already in the Conn.
Лежит на мостике и вас дожидается.
It's probably waiting for you on a bridge somewhere right now.
И мистер Хиггинс, и старший рулевой Йулс утверждают, что вы были на мостике в тот момент, и это вы отдали приказ покинуть корабль.
Both Mr. Higgins and Quartermaster Yules state that you were on the bridge at the time that you gave the order to abandon ship.
В ходе допроса, состоявшемся в Маниле, было установлено, что в момент столкновения вас, капитан, не было на мостике.
At the inquiry held in Manila, it was established that at the moment when the collision occurred, you, the Captain, were not on the bridge.
На мостике сказали, что позвонят.
The bridge said they'd call.
Да, я понял, что вы не на мостике.
Yeah, well, I figured you weren't on the bridge.
Вы хотели видеть всех на мостике, прежде чем мы покинем галактику.
You wanted everybody on the bridge before we left the galaxy.
Около часа назад управление на мостике будто сошло с ума.
About an hour ago, the bridge controls started going crazy.
вы нужны на мостике, капитан.
Needed on the bridge, Captain.
На мостике м-р Спок объявил общую тревогу.
On the Bridge, Mr. Spock immediately ordered general alert.
Капитан Кирк, вы нужны на мостике.
Captain Kirk to the bridge.
Он сказал, что мы нужны вам на мостике.
- How did Riley get in there? - He said you wanted us on the bridge.
Если ты - шкипер здесь, то, что старикашка Траск, делает на мостике?
If you're the skipper here, what's that Trask geezer doing on the bridge?
Осторожно на мостике!
Be careful on the bridge!
Говорю же, я был на мостике.
I'm telling you I was there, on the bridge. I know what happened.
Вы предположили, что на мостике я впал в панику и преждевременно нажал кнопку сброса капсулы.
It has been suggested that I panicked on the bridge and jettisoned the ion pod prematurely. That is not so.
Сейчас вы увидите, что именно происходило на мостике "Энтерпрайза" во время ионного шторма.
What you are about to see is precisely what took place on the Enterprise bridge during the ion storm.
Для проведения эксперимента необходимо, чтобы все, кроме членов трибунала и членов экипажа на мостике, покинули судно.
- Gentlemen. For the purposes of this experiment, it will be necessary for all personnel, except for members of the court and the command crew, to leave the ship.
Как ты думаешь, это будет нарушением дисциплины, если лейтенант поцелует капитана звездолета прямо на мостике?
Do you think it would cause a complete breakdown of discipline if a lowly lieutenant kissed a starship captain on the bridge of his ship?
Вы были на мостике, когда на нас напали. Так точно.
You were on the Bridge when we were attacked.
Воздух на мостике уже, должно быть, довольно редкий.
Your air should be getting quite thin by now.
Откажетесь и все люди на мостике задохнутся.
Refuse, and every person on the bridge will suffocate.
Воздуха на мостике осталось совсем чуть-чуть.
Only moments of air left on the bridge now.
Я должен был догадаться, что задыхаясь вместе на мостике могло создать героическое товарищество между вами.
I should have realised that suffocating together on the bridge would create heroic camaraderie among you.
Наш единственный шанс это круг контроля проникновения извне хотя он обрубил его на мостике.
Our only chance is the intruder control circuit, although he's cut it off at the bridge.
За этого человека на мостике.
To that man on the bridge.
Что вы с ним сделали на мостике?
What did you do to him on the Bridge?
Не хочу, чтобы кто-нибудь на мостике свалился в критичный момент.
I don't want anybody folding on the Bridge at a critical moment. On my way.
Мой долг требует моего присутствия на мостике.
My duties require my immediate presence on the bridge.
С вашего позволения мне нужно провести еще кое-какие анализы, а потом я присоединюсь к вам на мостике.
With your permission, Captain, I shall do some further research and join you on the Bridge.
Присоединитесь к нам на мостике?
Will you join us on the Bridge?
Первое - когда вы были на мостике, и второе - когда мы стреляли из наших бластеров и серьезно навредили вам.
First is the time you passed out on the Bridge and the second is when we fired our main phasers into that force that is attacking us and seriously injured you.
Все дежурные на мостике, немедленно отзовитесь.
All Bridge personnel, report immediately.
На мостике "Энтерпрайза", мистер Скотт.
On the Bridge of the Enterprise, Mr. Scott.
Большинство офицеров на мостике никогда не спускались на поверхность... в то время как все остальные, хорошо проводят время.
You know, it's unfair. A lot of those bridge officers never get a chance to go down to the surface while everybody else gets to go and have a good time.
Если что, я на мостике.
If you have any trouble, I'll be on the bridge.
Спок мне нужен на мостике.
I need Spock on the bridge.
Стоял на мостике.
Served on the bridge.
Теперь Раб отвечает на команды любого на мостике.
Slave responds to anyone on the flight deck now.
Место на мостике.
I'll take the helm.
- Никогда на мостике не называй меня мадам.
- Don't call me "ma'am" on the bridge.
- Доктор на мостике?
- Is the Doctor on the bridge?
М-ра Спока нет на мостике, капитан.
Mr. Spock is not on the bridge, captain.
Я был на мостике.
I was on the bridge.
Узнавайте это на капитанском мостике, утром, в обед, и вечером.
You will find this information at the captain's bridge, in the morning, noon and evening.
- Осталась на капитанском мостике?
- Remained on the captain's bridge?
Еще два момента : я должен поставить на максимум уровень энергии на капитанском мостике и дематериализационное устройство должно быть активировано из ТАРДИС в тот же момент, когда я запущу здесь здесь эту ядерную печку.
Two things, I need to be the power to bridge at maximum to switch on the demat gun in the TARDIS, all at the same time as I start up this nuclear gas-oven here.
Мы со штурманом остаемся на мостике.
Navigator and I stay, everyone else clear the bridge.
на мой счёт 47
на мой счет 25
на море 43
на мой день рождения 34
на мой вкус 45
на моих глазах 17
на моей памяти 19
на мой 17
на мой взгляд 733
на моей стороне 23
на мой счет 25
на море 43
на мой день рождения 34
на мой вкус 45
на моих глазах 17
на моей памяти 19
на мой 17
на мой взгляд 733
на моей стороне 23