Надо бежать traducir inglés
984 traducción paralela
Мне надо бежать.
I have to go.
Нам надо бежать...
We'd better get out of here...
А теперь мне надо бежать, Ник.
I've gotta be going now, Nick.
Надо бежать.
I must get out of here.
Все мне надо бежать.
Don't bother to come in, I'm in a terrific hurry.
Мне надо бежать.
I have to run.
Она пришла предупредить, что надо бежать.
She's come here to warn us. We must get away.
Конечно. Надо бежать, как он придёт в себя.
When he's recovered a little, we must move him.
- Тебе надо бежать.
Run away.
Мне надо бежать.
I've gotta run.
- Мне надо бежать.
- I gotta run.
Ну, вообще-то мне надо бежать.
Well, I think I'll be running along.
Надо бежать.
Must be rushing along now.
Я вспомнил, мне же надо бежать.
- Well, I guess I'll be going.
Надо бежать.
We have to leave
Терри, надо бежать.
Please. Someplace where we can live in peace.
Джонни. Надо бежать.
Johnny, look.
С ума сошла? Надо бежать. Нет-нет, мне страшно.
Let's go into the subway.
Надо бежать.
Listen, we got to get out of here.
Ладно, мне надо бежать.
Now I've got to go.
Надо бежать из города.
We gotta get out of town.
- Да, надо бежать.
- Yeah, let's shove off.
Мне надо бежать.
Now I must rush.
Жандармы скоро вернутся, нам надо бежать.
The police will be back. We have to get out.
Мне надо бежать домой, собираться.
I'd better go home and pack.
Нам надо бежать.
We must get away from here.
Вот и сейчас мне надо бежать.
In fact, I'm on my way home now.
Надо бежать.
We must run.
Мне срочно надо бежать.
I've got to run. I've left something at the flat.
— Нам надо бежать отсюда.
- We've got to get away.
- Надо бежать.
Let's run away.
Извини, надо бежать!
Sorry, gotta go!
Нам надо бежать или он нас съест.
We must flee or he will eat us.
А сейчас мне надо бежать
I'll draw a map for you.
Надо бежать!
Gotta go!
Надо бежать, у меня сделка.
I go now to try to pull a deal.
- Очень красивое. - Мне надо бежать.
Now I really must hurry!
Вот почему тебе надо бежать.
That's why you should run.
Я так и думала, но не в этой загруженной работой маленькой радостной станции, где ещё и простыни не меняли, а мне уже надо бежать в офис через полтора часа.
I thought it was, but not in this overworked little joy station where the sheets haven't been changed and I've to be in the office in half an hour.
Надо бежать! ..
I've got to run!
Мне надо бежать.
I gotta run.
Парни, ей надо было бежать.
Now, boys, she had to run along.
Тебе надо поспать, если ты собираешься бежать ночью.
You've got to get some sleep if you're gonna make a run for it tonight.
Мне надо было бежать, Пру, надо было бежать.
I had to get out, Prew.
Нет, нет, мне надо одеться и бежать.
I must get dressed and go!
Бежать вам надо к Ричмонду в Бретань, где набирает войско он большое,
In Brittany, my stepson Earl of Richmond doth reside... who with a jealous eye doth still observe the lawless actions of aspiring Gloucester.
У меня встреча, надо срочно бежать.
I have an appointment. I'll have to run.
Бежать надо.
Hurry up.
- Надо было сразу бежать. Ну, да.
We should have taken the money and gone.
Бежать надо от линии старта. Все по правилам.
If you want, let's have starting line, as it should be.
Мне надо бежать.
I don't smoke.
надо бежать отсюда 16
бежать 233
бежать некуда 57
надо мной 51
надо же 2559
надо было сказать 89
надо попробовать 81
надо подумать 196
надо ехать 153
надо было 114
бежать 233
бежать некуда 57
надо мной 51
надо же 2559
надо было сказать 89
надо попробовать 81
надо подумать 196
надо ехать 153
надо было 114
надо идти 568
надо поговорить 662
надо подождать 79
надо как 124
надо сказать 344
надо бы 57
надо уходить 352
надо узнать 108
надо думать 117
надо полагать 175
надо поговорить 662
надо подождать 79
надо как 124
надо сказать 344
надо бы 57
надо уходить 352
надо узнать 108
надо думать 117
надо полагать 175
надо спешить 120
надо проверить 108
надо признать 163
надо кое 137
надо что 475
надо уходить отсюда 63
надо убедиться 85
надо убираться отсюда 118
надо торопиться 77
надо было догадаться 45
надо проверить 108
надо признать 163
надо кое 137
надо что 475
надо уходить отсюда 63
надо убедиться 85
надо убираться отсюда 118
надо торопиться 77
надо было догадаться 45