Надо мной traducir inglés
4,704 traducción paralela
К тому же, у меня, кажется, галлюцинации, потому что я почти уверен, что твои бицепсы насмехаются надо мной.
Plus, I think I'm hallucinating Because I'm pretty sure I just heard your biceps mocking me.
Да хватит уже надо мной прикалываться.
Stop making fun of me, please.
Он издевался надо мной.
_
Ты смеешься надо мной?
( Sighs ) Are you kidding me?
Ты смеешься надо мной?
Are you kidding me? !
И спасибо, что благодаря тебе надо мной больше не издеваются.
And thanks to you, I'm no longer getting bullied.
Вы издеваетесь надо мной?
Are you kidding me?
Ты послал мне письмо, чтобы посмеяться надо мной.
You sent that email just to screw with me.
Что, ты издеваешься надо мной?
What, are you kidding me?
Ты тоже надо мной смеешься?
You're making fun of me now, too?
Вы издеваетесь надо мной?
You're messing with me, right?
Я лежу в замкнутом пространстве, надо мной громоздится куча железобетона, и, учитывая моё состояние, положение моё весьма незавидно.
I'm in a confined space with a bunch of concrete on top of me, and given my present condition, that's not the best situation for me.
Сжалься надо мной.
Take mercy on me.
Вы что, блин, издеваетесь надо мной?
Are you fricking kidding me?
Много месяцев, в команде надо мной издевались... в основном капитан команды Элли Рот.
For months, I've been bullied by the squad... mostly the head cheerleader, Ally Roth.
Элли и все остальные начали издеваться надо мной как только я приехала.
Ally and the others picked on me as soon as I arrived.
Но это не дает права Элли с её прихвостнями надо мной измываться.
Well, it doesn't give Ally and her posse - the right to harass me.
Ты будешь надо мной смеяться.
You'll laugh at me.
Нет, просто ваш... ваш помощник... надо мной смеется.
No, it's-it's... your... your assistant is... looking at me kind of funny.
Они прикалываются надо мной?
Are they putting me on?
Вы что, издеваетесь надо мной, ребята.
You're really turning the screws on me here, guys.
Ты, должно быть, шутишь надо мной.
You got to be kidding me.
Ещё один человек, чтобы посмеяться надо мной.
More people to come make fun of me.
Экли подшучивал надо мной.
Akley was hazing me.
Вы что смеетесь надо мной?
What, are you screwing with me here?
Надо мной подшутили, вот и все.
I'm being pranked, that's all.
У меня тоже было одеяльце до тех пор, пока другие студенты не начали надо мной смеяться.
I had a blanky until other med students made fun of me.
Он смеётся надо мной.
He's looking at me funny.
У тебя нет надо мной власти!
You have no power over me!
Ты, черт побери, насмехаешься надо мной?
Are you frickin razzing me in there?
Ты смеёшься надо мной?
Are you kidding me?
Честно говоря, я не хуже прочих переношу, когда надо мной подшучивают, но и у моего чувства юмора есть свои пределы.
Honestly, I'm as good at being teased as the next man but even my sense of humour has its limits.
Ты издеваешься надо мной.
You've got to be kidding me.
- Ты издеваешься надо мной?
- Are you kidding me? !
- Ты издеваешься надо мной.
You're winding me up.
Надо мной смеялась вся служба новостей.
I was laughed at by the people in this newsroom.
Сдаётся мне, вы, ребята, потешаетесь надо мной.
I imagine you boys have quite a laugh at my expense.
Не хочу, чтобы это давлело надо мной всю оставшуюся жизнь.
I don't want that hanging over me the rest of my life.
Я прикололся над ним, а он - надо мной.
I wound him up, he wound me up back.
Я не позволю надо мной измываться!
I won't be harassed!
- Ты смеёшься надо мной?
- Are you making fun of me?
Поедешь за мной к дилеру, потому что мне надо вернуть эту машину.
You want to follow me back to the dealer,'cause I'm going to take that car back.
Если у тебя было что-то на девушку, надо было связаться со мной.
If you had a thing for the girl, you should have contacted me.
Не надо так со мной, я всех своих братьев выхаживала в разное время.
Now, don't you be that way. I patched up all my brothers one time or another.
Ты смеешься надо мной.
You're laughing at me.
Не надо так со мной.
Don't do this to me.
Не надо разговаривать со мной, как с тупым.
Don't patronize me.
— Надо было разговаривать со мной!
I didn't... You need to talk to me!
Мама, мне надо, чтобы ты была честной со мной.
Mom, I need you to be honest with me.
Ты смеешься надо мной?
Are you making fun of me?
Надо говорить со мной.
I'm the guy to speak to.
мной 195
надо же 2559
надо было сказать 89
надо попробовать 81
надо подумать 196
надо ехать 153
надо было 114
надо идти 568
надо поговорить 662
надо подождать 79
надо же 2559
надо было сказать 89
надо попробовать 81
надо подумать 196
надо ехать 153
надо было 114
надо идти 568
надо поговорить 662
надо подождать 79
надо как 124
надо сказать 344
надо бы 57
надо уходить 352
надо узнать 108
надо бежать 245
надо бежать отсюда 16
надо думать 117
надо полагать 175
надо спешить 120
надо сказать 344
надо бы 57
надо уходить 352
надо узнать 108
надо бежать 245
надо бежать отсюда 16
надо думать 117
надо полагать 175
надо спешить 120