English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Н ] / Назовет

Назовет traducir inglés

334 traducción paralela
- Итак, входит публика, font color - "# e1e1e1" играет музыка... font color - "# e1e1e1" Источник font color - "# e1e1e1" неприятности один, кто его назовет?
The cause of the trouble, the one who told!
Если Сильверстоун попросит показать значок, пусть назовет его убийцей.
If Mr. Silverstone gets suspicious and asks to see your man's badge your man is to get indignant and call Mr. Silverstone an anarchist.
Кто назовет слугу евреев Ричарда - англичанином?
For as the servant of the Jews, who would call Richard English?
Меня никто не назовет женщиной.
What I do can never be woman's work.
ќна не назовет теб € милашкой.
She'll never call you dainty-face!
- Мулла. А кто назовет наших друзей?
- Who's going to tell who our friends are?
Никто не назовет меня больше этим именем.
Nobody will call me again with this name.
Пообещал, что если он назовет одноклассников, которые курят, отпущу.
Then I promised that if he told us who smoked in his class, we'd let him go.
Если вы достойны взять это на себя,... Англия с гордостью назовет вас своим королем.
Should you adorn that inheritance, my lord, all Englishmen would be proud to call you king.
Или назовет огромную сумму.
Or it'll be very expensive.
Все что он делает - это держит их у себя до тех пор, пока не свяжется с нами и не назовет победителя. Затем он отправляет результаты в букмекерские конторы.
All he does is hold'em up'til he can call us, get a bet down on the winner.
Пусть назовет сообщников.
Let him name his accomplices!
Я ударю его, если он снова назовет меня "Большим Носом".
I'll thump him if he calls me "Big Nose" again.
И хотя она носит имя моего сына, именно нас... тех, кого сейчас называют наложницами... история назовет "женами".
She may have my son's name, butitis we the ones who carry the name of concubine that history will call "wives."
Кто назовет исполнителя песни "Мой парень"?
Who can tell me who sang the song "My Guy"?
Оазо напишет об этом и назовет Пирровой Победой.
Oiseau will report it as a Pyrrhic victory.
Никогда не спрошу ее, назовет ли она тот день,
# Will never ask her Will she name the day #
Потому что, если оно будет успешным, его никто уже не назовет предательством.
"What's the reason? " For if it prosper, none dare call it treason. "
Кто-то назовет это последствиями грамотного руководства.
Some would call it good leadership.
Чоран же, в свою очередь, проживает то, что сам он позже назовет "патологической историей, отмеченной увлечением всем, что впадает в крайности".
Cioran lived what he later on named : "a pathological story, characterized by the fascination for everything that falls into extremes."
Похоже, он думает, что если не назовет мое имя, я не догадаюсь, что это обо мне.
He seems to think that if he does not say my name, I will not know he is referring to me.
Сейчас он уже его не назовет.
He can never now be made to name them
Достоин презрения каждый, кто, увидев меня сегодня, назовет подделкой.
I defy anyone who sees me tonight to call me a fraud.
Назовет фамилии если получит гарантии.
He'll name names if you grant him immunity.
Кто, черт возьми, назовет собаку Амандой?
Who the hell names their dog Amanda?
Если на Вашем свидании какой-то человек подойдёт и оскорбит вашу спутницу назовет ее лживой, назовет ее шлюхой что Вы сделаете? - Попрошу его остановиться.
If you were on a date and a man verbalized your escort calling her a liar, calling her a slut what would you do?
- Что-то, что назовет убийцу? - Да
- Something that would name a murderer?
ќднаждь назовет себ € пророком.
- -will make mention of himself as a prophet.
Если фильм имеет хоть какой успех в Америке, Какие-то заметные сборы, Голливуд сделает ремейк, раздув бюджет до 50 миллионов и назовет его "Комната с видом на ад!"
Whereas if the film did any bit of business in America, some decent bit of business, then Hollywood would remake it and up the budget by 50 million and it would be called The Room With A View Of Hell!
- Страшно подумать, что какая-то женщина назовет моего сына шарпеем.
I don't ever wanna know there's a woman out there calling my son a Shar-Pei.
Никто не назовет остров Крю "Слабость Инвергордонов".
Nobody has the right to call Krewe Island "Invergordon's Folly."
Кто мне назовет какой-нибудь глагол? И какое-то время мы просто наслаждались друг другом.
So, for a while, we just enjoyed each other and our game.
- Вот эта вот пусть назовет вон ту Букьяк.
- Let that one call that one "pucchiacca."
- Он назовет имена... Проклятье! Кто-нибудь- -
He's gonna name John Bacon and Patty Calhoun.
- Чрезвычайные обстоятельства - любые обстоятельства, которые президент назовет таковыми. - Чрезвычайные обстоятельства...
An extraordinary occasion is whatever the president says it is.
СиДжей, когда президент назовет нового председателя?
When will a chairman be named?
Возможно, даже назовет имя убийцы...
Perhaps even give us the murderer's name.
Назовёт меня предательницей.
If my brother found out, he'd freak. And repays me by calling me a liar.
Пусть тот, у кого есть причины воспрепятствовать этому священному браку назовёт их, либо же позволит мне продолжить церемонию.
If there is anyone here who can show why they shouldn't be joined in holy wedlock let him speak now or forever hold his peace.
Кто-то назовёт меня легкомысленным и дерзким.
I may appear careless.
Йоссариан, страна назовет вас трусом.
It's your country.
Г - н Мураока сейчас не в фаворе, он вскоре назовёт имя своего приемника.
Mr. Muraoka's in such a bad way, he's gonna have to name a successor soon.
Посмотри на Вудроу, когда она назовёт цену.
Watch Woodrow when she names her price.
Первый, кто назовёт имя Марии..
The first one who mentions Maria..
Джемаал, пусть каждый назовёт себя сам.
Montgomery, Jamaal, from Detroit, Michigan.
Тогда начальник назовёт меня гением и отправит в Москву. А ещё даст мне миллион в твёрдой валюте.
The Chief of Computers will call me a genius... move me to Moscow and give me a million bucks hard currency.
Если один из них назовёт такую цену, я дам вам спросить оставшихся двух.
If you get that price from one of them, I'll let you ask the other 2.
Он назовёт нас профессионалами и убьёт наше право на Олимпиаду.
He'll call us professionals and kill our Olympic eligibility.
А назовёт ли свет такой союз желанным? Граф - родовитый пан. Изменчивы магнаты.
I'll give it 200 choice sheep.
Назовёт всех своих подельников.
He will give me the names of his superiors.
- Сколько можно говорить... Она не доктор, и неважно, сколько раз она так себя назовёт.
For the last time... she is not a doctor no matter how many times she refers to herself as one.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]