English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Н ] / Нам кое

Нам кое traducir inglés

1,375 traducción paralela
Ну надо же! Маленькое чудо, которое обогнало скоростной поезд. Ну да ладно, на этой неделе Renault прислали нам кое-что что по их мнению нам бы было интересно увидеть.
It did it... 1 : 19.7.
- Он всегда говорит нам кое-что.
- The Hybrid is always telling us something.
Значит, доктор Моралес, я так понимаю, вы хотите нам кое-что показать.
So, Dr. Morales, I understand you have something to show us.
Я знaю, что это твои aдвокaты прикaзaли тeбe тaк отвeчaть. Это твое право, но если ты сегодня нам кое-что не расскажешь, а потом захочешь использовать в суде свою защиту.
That's what your solicitor's told you to say and that's your right, but if there's something you don't tell us today, that you later on decide you want to use in court in your defence...
Мистер Блант, я хочу, чтобы вы рассказали нам кое-что.
Mr. Blunt, I need you to tell us something.
Когда он говорит о своем прошлом, он сообщает нам кое-что еще.
When he talks about his past, he shows us something else.
Нам кое-где надо быть.
We need to be somewhere.
- Что ж. - Что ж, это говорит нам кое о чем.
So.So, that tells us something.
- В смысле, у нас есть кое-какие вещи, которые нам нужно обсудить.
I mean, obviously we have things to talk about,
Сейчас нам не хватает кое-каких важных сведений... которыми владеешь ты.
There's some important information we need first. Information that you know.
Да, нам понадобится, чтобы вы кое-что подписали.
Yeah, we're gonna need you to sign something.
Я говорил, нам потребуется кое-что взамен.
I said that you would require something in return.
А, ещё кое-что : рассказ той матери-одиночки Хюн Чжун Нам... нужно сделать продолжение этой истории.
Oh, also, the story about the single mother Huang Jung Nam... Netizens are getting restless because we aren't updating her story.
но в конце 1930-ых перед тем, как люди выяснили это, ядерная физика сделала кое-что намного ближе к нам.
It's at the heart of everything but in the late 1930s before people figured out that story, nuclear physics did something much closer to home.
Нам нужно кое-что.
We need a plan of attack.
Сначала нам надо сделать кое-что для моего друга.
First we gotta do something for my buddy here.
Слушай, нам надо сделать кое-что...
Look, these thing that we've been doing...
Нам с Кирой нужно кое-что обсудить.
Kira and I have a score to settle.
Нам надо обсудить кое-какие проблемы, одна из которых - Стивен Эзерд.
We need to talk through a number of concerns, one of them being Stephen Ezard.
Вы продолжаете говорить нам думать как адвокаты, но есть кое-что отвратительное об этом.
You keep telling us to think like lawyers, but there's something disgusting about this.
Потому что нам нужно сперва кое-куда зайти.
Because we have to make a little detour first.
У вас есть кое-что, что нам нужно.
You have something we need.
- Кое-кто нам поверит.
- Someone will believe us.
Нам надо обсудить кое-что по работе.
I thought I told you. We just have to go over a couple of little work things.
А вот там нам ждет кое-что другое.
Already here, we something quite different.
Почему бы нам не пройти туда, кое-кто хочешь с вами встретиться.
Why don't we take a step over here, - there's somebody you have to meet.
Нам нужна кое-какая помощь.
We need help finding more.
Нам надо кое-кого найти.
We got to find somebody.
Сначала нам нужно сделать кое-что еще.
There's something else to do first.
Нам только нужно кое-что купить в аптеке.
We just need to pick up a few things from the pharmacy.
Ну, нам вроде как надо объявить кое о чём.
Um... we sort of have an announcement.
-... и до этого нам нужно кое-что уточнить.
- We need to go over a couple of things.
Но нам нужно ещё кое-что из оборудования, и электричество.
But we're gonna need some more equipment, and electricity.
Нам надо кое-куда.
We've got someplace to be.
Окей, сегодня у нас не будет суда, но нам потребуется кое-что сделать.
OKAY, WE DON'T HAVE COURT TODAY, BUT WE DO HAVE SOME WORK TO DO.
Есть еще кое-что, о чем нам надо поговорить.
There's something I think we should talk.
Кое-кто из моей паствы предполагает, что пришельцы в своих центрах делают что-то... о чем нам не сообщают.
I have to go to the peace ambassador center. There's been a death threat against the V's.
Есть кое-что, что она нам недоговаривает.
There's something she's not telling us.
Возможно нам стоит кое-что обсудить.
Um, maybe there's something we should talk about here.
Я думаю, нам нужно написать что-нибудь, что расскажет мне кое-что... о вас.
I think we should be painting something that tells me something of... Of you.
Нам нужно кое о чем поговорить с тобой.
We have to talk to you about something.
Нам нужно кое-что перевезти.
Just some stuff we need to get moved.
Ты нам напомнил еще кое о чем, что можно приписать Веллингтону. Не только сапоги и битвы, но и выпечку... - Выпечку с говядиной.
Putting pastry pointlessly around beef.
Просто взгляните на эту карту на минутку. Вы кое-что должны нам прояснить.
Just, having a look at this map though, for a second, you might be able to clear something up for us.
ни короче, ни длиннее ладно, хватит ƒерек, нам надо кое-что обсудить иди, займись сексом с Ёддисон
I like the facial hair, by the way. Keep it that length- - no more, no less. Okay, okay, all right, stop.
Нам нужны были деньги, поэтому я кое-что украла из дома.
We needed some cash, I took some stuff from the house.
Мы нашли кое-кого, кто нам поможет, но мне нужно связаться с Майклом.
We got somebody who can help us but I need to get ahold of Michael.
Нам нужно кое-кому его показать.
We need to show it to somebody.
У меня с отцом есть кое-какая тема, которую нам надо обсудить с вами обеими.
Your dad and I have something we need to talk to you both about.
Кое-как нам удалось его вырубить.
We finally knocked him out.
- Нам было нужно кое-что перевести.
- We needed something translated.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]