Нам надо ехать traducir inglés
221 traducción paralela
Нам надо ехать.
No. No we shall.
- Не сейчас, Сет, нам надо ехать.
- Seth, we really ought to be early.
Нам надо ехать.
Yeah, you know, we gotta move that.
Нам надо ехать.
We have to leave.
Тогда соседу. Нам надо ехать.
Leave it with a neighbour, then.
Значит, нам надо ехать в Камбоджу... а не на Амазонку как Вождь Бешеный Конь.
So we have to go to Cambodia... not on Amazon as Chief Crazy Horse.
Но нам надо ехать дерьмо собирать.
But we've still gotta collect the shit.
Нам надо ехать в больницу.
We must go to the hospital.
- Значит, нам надо ехать к нему. - На чем ты поедешь?
WE GOTTA GOT THERE RIGHT NOW HOW WE GONNA GET THERE?
Простите, мадам, но нам надо ехать, иначе опоздаем.
Ex cuse me, ma'am, but We are going to be late.
Нам надо ехать туда.
We got to get over there.
Нам надо ехать на работу.
- Only we've got to go to work.
В общем, мы с Найлсом сказали, что нам надо ехать на конференцию гильдии психотерапевтов.
Anyway, Niles and I told her that we had a conference to attend at the Therapists'Guild.
Нам надо ехать, у нас сроки.
We gotta get going, got a deadline to make.
Не надо перетягивать канат по поводу моих этических соображений, так или иначе нам надо ехать.
This tug of war over my morality is entertaining and all but we gotta get going.
Нам надо ехать!
We've got to go!
Я думаю нам надо ехать без него.
Listen, I think we should just go without him.
- Но нам надо ехать.
- But, hey, we should go. - Yeah.
Нам надо ехать.
We should go.
Нам надо ехать!
We have to go!
Нам надо ехать в Вермонт.
We seriously have to go if we want to get to Vermont.
Надо привести в порядок дела в банке. Лукас, нам надо ехать.
I've gotta straighten something out with the bank.
Нам надо ехать.
We have to go.
Нам надо ехать.
Huh? Now, we're leaving.
Нам надо ехать.
We have to go now, sir. We have to go.
Нам надо ехать на физиотерапию через полчаса.
We have to go to physical therapy in half an hour.
Дин, я знаю, куда нам надо ехать.
Dean, I know where we have to go next.
Прошу вас, нам надо ехать!
No! Please, we have to go!
- Нам надо ехать.
We gotta go.
- Нам надо ехать.
We have to go.
- Нам надо ехать.
- We have to go on.
А мы пострадаем, поэтому нам надо ехать.
But we can, so we got to go.
Извини, нам надо ехать.
That's all right. We got to get on the road, man.
Нам надо ехать?
Should we go? Should I...
Нам надо ехать домой!
Why don't we go home?
— Знаю, нам надо ехать. Мы?
- I know, we gotta move.
Нам прямо ехать надо.
We should drive straight
Надо ехать к родителям этой девицы! Зачем нам ехать в Ниццу?
We'll go see the girl's folks.
Надо ехать к Робину и оттуда звонить в полицию, звонить в полицию, а они перезвонят нам.
I say we go over to Rob's, and that way we can call the police again.
Нам никуда не надо ехать. Я уже готов.
We don't need to go anywhere I'm ready right now.
Нам надо было ехать за другим автобусом.
We should've followed the other bus.
- Тогда нам тоже надо ехать.
- We'd better leave, too, then.
Нам надо ехать.
We must go.
О Боже. Пойдемте. Нам надо скорее ехать.
Come on, please.
Нам надо продолжать ехать за ними.
We're gonna have to follow them.
Нам надо ехать, прямо сейчас, потом я все объясню.
Where's the car?
Она говорит, нам надо немедленно ехать в госпиталь.
SHE SAYS THAT WE HAVE TO GO TO THE HOSPITAL RIGHT AWAY.
Сейчас я оденусь и нам надо поскорее ехать.
I'm going to go get dressed, but we better get a move on.
И нам не надо никуда ехать.
And we shouldn't be going anyway.
Потому что, было бы уж слишком хорошо для меня... ехать в удобном, теплом автобусе,... который направляется точно туда, куда нам надо.
Because it'd be way too comfortable for me and my body... to be in a nice warm bus... heading exactly where we want to be going.
Нам срочно надо ехать обратно.
We gotta back.
нам надо поговорить 1274
нам надо что 67
нам надо встретиться 23
нам надо домой 17
нам надо идти 519
нам надо 210
нам надо поторопиться 25
нам надо уходить 151
нам надо работать 39
нам надо расстаться 20
нам надо что 67
нам надо встретиться 23
нам надо домой 17
нам надо идти 519
нам надо 210
нам надо поторопиться 25
нам надо уходить 151
нам надо работать 39
нам надо расстаться 20