Нам позвонили traducir inglés
217 traducción paralela
Нам позвонили и мы пришли проверить.
We rang the bell and got asked in.
Нам позвонили и сказали, что у него приступ... и что его отправили домой на частном самолете.
We had a call that Mr. Stanger had a sick spell... and they hauled him back in his private plane.
Когда нам позвонили, ребята стали нервничать.
And with that call, the guys were gettin'a little worried.
Так вот, мадам, нам позвонили из морской полиции.
Well, Mrs. Wormser We received a phone call from the Maritime Police.
Я отработал буквально пару недель, когда нам позвонили.
I'd been a rookie about two weeks when we got the call.
Они были созданы для Десятилетней войны в Центральной Америке, но потом нам позвонили из Министерства образования и сказали : "У нас в школах проблемы".
Military surplus marked to be shipped to Central America for the 10-Year War. That is until the D.E.D. Called. It seemed they were having a Little problem in our schools.
Нам позвонили и сообщили об убийстве.
We did get a call reporting a murder.
Вечером нам позвонили.
That night we got the call.
Несколько лет назад нам позвонили около четырех утра,..
- It is. A few years back, we get this call around 4 A.M.
Нам позвонили, мэм.
M. We got a call, ma'am.
Нам позвонили, сказали, что ты проснулась... но пока мы добрались, ты уже снова спала.
We called earlier, they said you were up... and by the time we get here, you're back asleep.
≈ сли бы нам позвонили на 10 секунд позже, € бы тоже сейчас был мЄртв.
If that call had come in just 10 seconds later, I'd be dead, too.
Даже не верится, что нам позвонили.
I can't believe they called.
Нам позвонили из офиса сенатора Элеонор Шоу и вмешались в это дело.
Someone from Senator Eleanor Shaw's office called and intervened on your behalf.
Нам позвонили, чтобы тут не происходило, этим займется полиция Мидлсекса.
We had a tip off, so whatever's going on, this is a Middlesex collar.
ЭСМЕ Нам позвонили с прогулочной лодки, в Брейкуотер обнаружено тело.
A tour boat guy called in a body down at the Breakwater.
Мы ездили по городу, искали её. А потом нам позвонили из отеля.
We drove around looking for her until a hotel called to say she'd taken a room.
Нам позвонили.
We got a call.
Нам позвонили и сказали, что она может быть в опасности.
We received an anonymous phone call that she might be hurt.
Нам позвонили из больницы в Лос-Анжелесе и сказали, что могут принять вашу девочку.
We had a call from a Los Angeles hospital saying they can suddenly fit her in.
Нам позвонили, когда местный полицейский нашел ботинок мальчика в канаве в двух улицах отсюда.
Turned serious enough to call us when the local policemen found the boy's shoe two streets away in a gutter.
Нам позвонили и заявили о принуждении к проституции по данному адресу.
We got a call of solicitation of prostitution at this location.
Простите за вторжение, но нам позвонили уже около 250 человек, все претендуют на то, что у них есть какие-то ответы.
Hate to interrupt, but we've had over 250 calls to the tip line, all claiming to have an answer of some kind.
Нам позвонили из судмедэкспертизы.
We got a call from the coroner's bureau.
Если бы с ней что-то случилось нам бы позвонили из госпиталя.
If she'd had an accident, we would've heard from the hospital.
Они позвонили нам, это был сильнейший испуг в моей жизни!
They called us, and I got the fright of my life!
Мы же тебе позвонили, и ты разрешил нам прийти.
On the phone you said we could come.
Нам только что позвонили из больницы.
We just got a call from the hospital.
Нет, нет, нам сказали передать Вам, чтобы Вы позвонили в свой офис, это срочно.
No no, we've been told to tell you to call your office, it's urgent
Это случилось с его однофамильцем, а позвонили нам.
It happened to his namesake, in the hospital and they called us.
И мистеру Самграссу удалось обнаружить его только потому, что ему нечем было оплатить счёт и оттуда позвонили к нам домой.
Mr Samgrass only found him because he couldn't pay the bill where he was, so they had to telephone our house.
Поэтому Вы убрали, прежде чем позвонили нам.
So you cleaned up before you called us.
Нам только что позвонили.
Ok guys, we just received a call there.
Они нам только сейчас позвонили.
They called us just now.
Нам только что позвонили и пригрозили взорвать бомбу.
Yeah we just got a bomb threat upstairs.
Нам в полночь позвонили, но это не от Фредди.
We get a midnight phone call, but it's not from Freddy.
Но ментам он не доверяет. Поэтому позвонили нам.
But he doesn't trust the cops, so they called us.
Нам не позвонили и мы, с моим другом и напарником, чье тело завтра отправится в печь, ничего нахрен не знали.
Why I and my friend and partner, whose body is going into a furnace tomorrow, were never fucking contacted.
Соседи позвонили нам.
Your neighbor called us.
Если так, то нам бы позвонили.
If so, they would've called us.
Почему вы нам не позвонили?
Didn't telephone us, though, did you?
- Парни, мы не хотели ничего говорить, потому что не были уверены, когда конкретно это произойдёт, но нам только что позвонили, люди с телевидения выбрали Диллонских Пантер для Игры Недели старшеклассников.
- Guys, we didn't wanna say anything, because we weren't sure what was gonna happen, but we just got the call, the TV people have picked the Dillon Panthers to be the High School Game of the Week.
Вы позвонили на радиопрограмму Нам Хюн Су.
Yes, this is "Nam Hye Soo's radio program"
Нам нужно, чтобы Вы позвонили своему внуку...
We need you to get on the phone with your grandson...
однажды ее лицо появлялось в газетах, мы позвонили от медсестры доктора Френка рассказала нам все о Дикси
Once her face got out there in the papers, we got a call from Dr. Frank's nurses telling us all about Dixie.
Спасибо большое, что позвонили нам.
Thank you so much for calling us.
- парни из западного отделения позвонили нам.
West side boys gave us a call.
Спасибо, что позвонили нам, детектив.
Thanks for calling us, detective.
Около 6 : 00 утра там поняли, что он пропал,... активировали электронное следящее устройство на его лодыжке, нашли его и позвонили нам в 8 : 00.
-... found him and called us at 8. - Estimated time of death? Coroner puts time of death somewhere between 10 and 1 last night.
Почему вы не позвонили нам, Или не послали записку?
Why did't you call us Or send a note?
" Да, правильно, что позвонили нам.
" Oh, yes. You called the right place.
позвонили 24
нам придется 38
нам придётся 29
нам повезет 64
нам повезёт 26
нам по пути 28
нам пиздец 43
нам повезло 570
нам пора 1473
нам пора идти 379
нам придется 38
нам придётся 29
нам повезет 64
нам повезёт 26
нам по пути 28
нам пиздец 43
нам повезло 570
нам пора 1473
нам пора идти 379