Нас нет дома traducir inglés
163 traducción paralela
- Скажи ему, что нас нет дома, Хобсон.
- Tell him we're not at home, Hobson.
Она часто приходит, а нас нет дома.
But she's called so often, and we've never been at home to her...
Брендон, Брендон, мы можем притвориться, что нас нет дома?
Brandon... Brandon, couldn't we pretend we're not home?
Инэс, когда нас нет дома, не впускайте незнакомцев.
When we're out, beware of strangers.
Скажи, говорю, что нас нет дома.
So I tell him to tell her, we're not in.
У нас нет дома, чтобы вернуться.
We don't have a house to go back to.
Отошли его, скажи, что нас нет дома. Попроси его оставить адрес. Скажи, что я напишу ему.
Send him away — say we're not at home — ask him to leave his address and I'll write to him —
Нас нет дома поэтому оставьте сообщение!
Leave a message.
[Звонит, говорит Карла] Нас нет дома.
Hey, we're not home.
Нас нет дома.
We're out.
Нас нет дома. Оставьте сообщение после сигнала.
We're out, speak after the beep.
Здравствуйте, нас нет дома.
Hi, we're not home.
Нас нет дома.
We're not in.
Здравствуйте! Нас нет дома, оставьте сообщение.
We're not in, but leave us a message.
Это может быть твой шанс все выяснить, что наши дети делают, когда нас нет дома.
This could be your only chance to find out what your kids get up to when you're not there.
Смотри, он маленький, ест мало и не нужно бояться, что в доме напачкает, потому что у нас нет дома.
I don't know. Wait around till dark, I guess. Yeah, great.
Нас нет дома, оставьте сообщение.
We're not here, so leave us a message.
Привет. Нас нет дома.
Hi, we're not here.
Давай вернемся внутрь... и притворимся, что нас нет дома.
Here's our chance. Let's go back inside and pretend we're not home. Harold!
Пытается получить нитроглицерин, когда нас нет дома.
He's planning to make nitroglycerine while were away.
Наш отец тоже в тюрьме, и у нас нет дома.
We don't know where else to go.
Нас нет дома. Оставьте сообщение.
[Susan's voice] We're not here, leave a message.
"Нас нет дома, а наш котенок не умеет говорить. Оставьте сообщение".
"Sorry, nobody's in, and our little cat can't talk, so leave a message."
Говорят Валя и Карло. Сейчас нас нет дома.
Vale and Oarlo speaking, we're not home.
Говорят Валя и Карло, нас нет дома.
Vale and Oarlo speaking, we're not home.
У нас дома ничего нет.
We have nothing at home.
У нас нет денег на покупку этого дома. Он заплатит Нам отступные.
Besides, we'll get paid for leaving it.
- ƒоктор, мы не у себ € дома! " нас нет времени!
- Doctor, we're not at home! We have no time!
У нас больше нет дома У нас есть только комната ожидания.
We don't have a home any more. We have a waiting room.
Нас сейчас нет дома, но вы можете оставить сообщение, если хотите.
We're not at home right now, but you may leave a message if you wish.
А если нас увидят? Не бойся, дома никого нет. Все ушли посмотреть на цирк.
and what if they catch us don't worry nobody's home they went to see the circus
" ы знаешь, у нас возможно нет дома размером с остров – одос, но мы не нищие.
You know, hey, we may not have a house the size of Rhode Island, but we're not poverty-stricken.
У нас даже дома приличного нет.
There's not even enough for a decent home.
Привет, это Салли и Пэм, нас сейчас нет дома.
- Hi, this is Sally. - This is Pam. We're not in right now.
Нас сейчас нет дома...
We're not in right now...
У нас дома нет войны.
They're not at war back home.
У нас дома никому нет дела, страшный ты или нет.
- Ohhh. Shoot.
Она переночует у нас, её родителей нет дома.
Bettina's sleeping over. Her parents aren't home.
У нас больше нет дома.
We lost our home.
Здравствуйте, нас нет дома.
Hi.
Не могу пойти ни в один из колледжей, в которые меня взяли... и я не могу остаться дома, потому что у нас его больше нет.
I can't go to any of the colleges that accepted me, and I can't stay home cos we no longer have one.
Добрый день, нас нет дома.
We're not in.
У нас даже дома нормального нет!
We don't even have a home!
У нас дома нет рождественской инсценировки.
We don't have a Nativity scene in my house.
У нас нет с собой никакого огнестрельного оружия, и, согласно Картер, мы далеко от... дома.
We don't have any projectile weapons with us, and according to Carter we're a long way from... home.
- У нас нет привычки штурмовать фермерские дома.
- We don't storm farmhouses as a habit.
И всё же у нас нет семьи или дома, куда мы могли бы вернуться.
Even so, we don't have any parents, or a house to come home to.
Нас нет дома.
We're not home.
У нас больше нет дома!
We don't have a house anymore!
Нас сейчас нет дома.
We're not here right now.
Нас сейчас нет дома.
I'm sorry we're not in.
нет дома 33
домашнее задание 57
домашняя работа 32
дома 1308
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домашний арест 20
дома никого 36
домашний 38
домашнее 18
домашнее задание 57
домашняя работа 32
дома 1308
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домашний арест 20
дома никого 36
домашний 38
домашнее 18