Не забывайте меня traducir inglés
45 traducción paralela
Да... Не забывайте меня, Шура.
Don't forget me, Shura.
Не забывайте меня.
Don't forget me.
Я вас не забуду, а вы не забывайте меня.
No, I won't forget you and you won't forget me.
Не забывайте меня.
Think of me now and then.
Мы обязательно встретимся не забывайте меня.
I just want to say, until we meet again please remember.
Я тоже не хотел много говорить, но я скажу.. ... Я оставляю Вам своё сердце. Не забывайте меня!
I'm not much of a talker but I'll say that I'm leaving my heart behind.
Не забывайте меня прямо сейчас
Don't forget me right away.
Не забывайте меня
♪ Don't forget me ♪
Что ж, не забывайте меня
♪ Well don't forget me ♪
И не забывайте меня
♪ And don't forget me ♪
Не забывайте меня!
Remember me!
Пожалуйста, никогда не забывайте меня.
Please don't ever forget me.
Не забывайте меня
♪ don't forget me ♪
Что ж, не забывайте меня
♪ well, don't forget me ♪
Не забывайте меня
♪ you don't forget me ♪
И не забывайте меня
♪ and don't forget me ♪
А вы с Джулией написали "Не забывайте меня" за еще меньшее время. Правда.
And you and Julia wrote Don't forget me in less than that.
Когда она пела "Не забывайте меня", она пела именно им...
When she sings Don't forget me, that's who she's singing to...
не забывайте меня.
please, don't forget me.
Не забывайте меня!
Don't forget me!
Кто бы это ни получил - пожалуйста, не забывайте меня.
Whoever is getting this, please don't forget me.
Нора, выключите музыку и не забывайте звать меня миссис Слоун.
Nora, turn off the music and don't forget to call me Mrs. Sloan.
Не забывайте, мистер Колдвелл, что у меня есть туз в рукаве ничтожный клочок бумаги - завещание, которое ваш адвокат сейчас пытается найти.
Don't forget, Mr. Caldwell, I have a card up my sleeve - a little matter of a will which your lawyer is attempting to find.
Не обязательно кричать Не забывайте, что вы у меня дома
Could you please not yell while in my house.
Не забывайте, что вам удалось лишь случайно откупорить меня.
Don't forget that you happen to be taking the lid off me.
Я тоже здесь, не забывайте про меня.
I am here, too don't forget me
Не забывайте, что вы у меня в квартире.
Don't forget, you are at my place.
Не забывайте, что у меня много гостей!
Remember, I'm the hostess.
А вы не забывайте, что у меня особые полномочия.
Don't forget that.
И даже если бы они меня искали... не забывайте, нашу лодку невозможно засечь
And even if they were looking for me... we're on a stealth boat.
Не забывайте об этом и не забывайте о том, что у меня есть на вас.
Don't forget that and don't ever forget the file I have on you.
Не забывайте меня.
Remember.
Не забывайте, что у вас и у меня, эм... Общие интересы Которые...
don't forget, you and i have a, uh... common interest, one that, uh, oh... both of us would protect with our lives.
О - о, не забывайте, у меня деревянная нога.
Ooh-ah, mind my peg-leg.
9 миллионов 986 тысяч минут всё равно что Крепкий Орешек 80 тысяч раз посмотреть сбили меня машиной помогли мне справиться с зависимостью я наблюдаю, как вы спите я не в обиде за ваш поцелуй не забывайте звонить пожалуйста, не забывайте звонить
♪ that's like watchidie hard 80,000 times ♪ I forgive you for kissing me ♪ oh, you got to remember to call
не забывайте про меня.
If it works out, don't forget me.
У меня трое детей вообще-то. Не забывайте об этом.
We've quit ourjobs, I have three children to think about now.
Не забывайте любить меня.
Don't forget to love me.
Поэтому не забывайте голосовать за меня.
So, remember, a vote for me...
Не стройте против меня заговор и не забывайте, что в холодильнике камера.
Don't plot against me and forget that there's a camera in the refrigerator.
Мой дорогой друг, меня всегда восхищала ваша практичность, но не забывайте, король благосклонен к его Светлости.
My dear fellow, I have always admired your practical nature, but you must remember His Lordship is a favourite of the king's.
не забывайте 419
не забывайте об этом 47
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
не забывайте об этом 47
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118