English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Н ] / Не мешай

Не мешай traducir inglés

880 traducción paralela
Просто не мешайся.
Scott!
Не мешайся! У них есть проблемы с доверием и недопонимание, но я думаю именно поэтому так приятно наблюдать за Скоттом и Элисон потому, что они преодолевают все трудности.
They've had some, you know, misunderstandings and trust issues, but I think that is what, you know, makes Scott and Allison so great to watch, because they overcome all these odds.
Не мешайте его.
Don't mess it up!
Не мешай.
DON'T BOTHER ME.
Беги к себе наверх, не мешай взрослым.
Now trot along upstairs and don't bother us grownups anymore.
Не мешай ей жить. Томми! Томми!
Start out with knives and end up with guns.
Нет-нет, не мешайте ему.
No, no, no. Don't stop him.
Уходите и не мешайте мне.
Run along and don't bother me.
А теперь не мешай мне.
Now don't be bothering me.
Не мешайте им.
Don't spoil it.
- Не мешай, детка!
- Don't bother us now, honey.
Ты, дешёвая обезьяна, не мешай Бутчу исполнять долг!
Listen, you ten-cent glamour girl. You can't keep Butch away from his duty. What's that?
Не мешайте мне сейчас, я занят.
Don't bother me now, I'm busy.
- Не мешай нам веселиться, изверг.
Don't to be an intruder on our joys, monster!
Просто не мешай ему.
Just let him be.
Так не мешай нашему счастью.
Why should you want to stand in the way of our happiness?
Не мешайте мне!
.... and walk the streets of pain and privation.
Тогда не мешайте мне говорить.
Then stay away from the phone.
Не мешайте мне, это отвлекает
- Don't distract me.
Это не честно, не мешай мне.
- That's no fair. Leave me alone. - I'm not kidding.
Уйди, проклятый дьявол, не мешай нам.
Foul devil, for God's sake, hence, and trouble us not.
- Не мешай пассажирам.
Stop bothering folks.
Вы меня с ними не мешайте.
You don't go mixing me up with none of them.
Не мешайте мне!
Don't interrupt me!
- Проходи, не мешай!
- Get out of the way.
Не мешайте!
Out of my way!
Не мешайте нам заниматься делом.
Let this office get about its business.
Не мешайте им.
Do not interfere with them.
Не мешайте там друг другу!
Don't get in each other's way!
Манера. Не мешай.
Don't interfere.
Не мешайте мне работать, мистер Драйден.
Now, will you let me do some work, Mr. Dryden?
Отнеси этот поднос профессору Гумберту и не мешай ему.
Take this tray up to Professor Humbert and do not disturb him.
Не мешайся.
Listen up, get out of the way.
- Не мешайте.
- Steady on.
Мама, я учу, повторяю, не мешай!
I'm studying out loud!
Уезжай! - Давайте, не мешайте!
Move your car, you jerk!
Но, не мешай мне, когда я работаю.
But don't interrupt me when I'm working.
Не мешай мне читать.
Let me read.
Джим, не мешайте мне.
Jim, please don't stop me.
Не мешайте меня, а то я буду начинать сначала.
No interrupt me, or I to start from beginning.
Не мешай нам думать!
You're disturbing our meditation!
Не мешай.
Don't interefere.
- Тебе не интересно, не мешай.
Ifyou're not interested, I am. Go on, tell us more.
- только не мешайте.
- You can stay, but keep out of the way.
- Не мешай нам, Люсия.
- Do not vtikaj is Lucia.
Не мешайте работать органам.
What work. Do not obstruct justice!
Не мешайте нам.
Do not oppose us.
Заткнись и не мешай! Вставай!
Shut up and let me do my job!
- Не мешай.
- Be still.
Не мешайте же!
- Look, the police!
Не мешайте, так надо!
Do not stop me!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]