English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Н ] / Не помню

Не помню traducir inglés

9,658 traducción paralela
Я не помню.
I don't remember.
Ни хрена не помню...
I can't remember a fucking thing...
Я ничего не помню из прошлого.
I don't remember anything before this.
Или, в общем, что-то в своем духе, я точно не помню.
So, this place, huh? Stunning.
Не помню, какой кредит доступен по этой карточке.
I can't remember how much credit I have available on this card.
Я их не помню.
I don't remember them.
Нет, я не помню корову по кличке "Эстрагон".
No, I don... I don't recall a cow named Estragon.
Я не помню.
I can't remember.
Точно не помню.
I don't remember where exactly.
Нет, просто не помню закрыл ли я окна. А с этим ураганом у них нет шансов.
No, I just, uh, didn't know if I closed my windows, and with the storm coming, I ain't taking any chances.
Я не помню такого.
I don't recall anybody by that name.
Я пытался быть тем, кем меня хотели видеть другие уже не помню сколько лет.
I've been trying to be the person someone else wants me to be for I don't know how long.
Не помню, что мы решили про Святого Патрика, но змеи там были.
I don't remember where we landed on St. Paddy, but I remember snakes were involved.
Нет, не помню.
No, I don't remember.
Я не помню, когда Catfish выступают, лучше в городе спросите.
- I can't find the date the Catfish are supposed to play. Just ask in town.
Я этого не помню, но знаю, что я была здесь.
I have no memory of it, but I know I have been here before.
- Не помню.
"Alvarez : Maybe."
Не помню, что именно.
I don't know what.
Я даже не помню, что написала.
I can't even remember what I wrote.
Я не знаю. Я не помню.
I can't remember.
Я... я ничего об этом не помню.
I don't remember any of that. - I understand he's conscious.
Я не помню никаких ножниц.
I don't remember any scissors.
После этого я больше ничего не помню.
I don't remember anything after that.
Возможно, я сильно изменился, но не помню, почему.
I think that I might be different but I don't know why.
Я... ничего об этом не помню.
I've, um... no memory of that.
Но я точно не помню.
I have no memory of that.
Точно не помню.
Oh, I don't know.
- Я не помню.
- I don't remember.
Я этого даже не помню.
I don't even remember that.
Должно быть, я ударился башкой, потому что я ничего не помню.
I must have gotten a bonk on the noggin, - because I can't remember anything! - Ohahhh!
Ѕыл один конгрессмен, не помню его имени, который в течении всей карьеры выступал против геев, но сделал разворот на 180 градусов, когда его брат совершил каминг-аут.
There was a Congressman, I don't remember his name his whole career, he's against gay rights only to do a complete u-turn when his brother comes out.
- Я не помню.
- Well, I don't remember.
Или ты помнишь, но думаешь, что я этого не помню?
Or you do remember, but you think that I don't.
Не помню.
I don't remember.
Нет, не помню.
No, I don't.
Прости, я не помню.
I'm sorry, I don't remember.
Нет, я не помню такого.
No, I don't remember him.
Я даже не помню.
I don't really remember.
Я не помню вас, мистер Палмер.
I don't remember you, Mr. Palmer.
Я вас не помню. Мне так жаль.
I don't remember you.
О, забавно, потому что я не помню, чтобы ты просил меня остановиться.
Oh, that's funny, because I don't remember you asking me to stop.
Ну, может, что-то и говорил, я не помню. - О чем?
ANNOUNCER :
Я не помню.
Doesn't ring a bell.
Мое прошлое, настоящее не задерживается в голове, но эту ярмарку я помню как божий день.
My past, the present... doesn't stick with me anymore, but that carnival is clear as day.
Насколько я помню, киллеры не подают декларацию о доходах.
Last time I checked, hit men don't generally report their income.
Не уверен, что помню.
I'm not sure I can remember.
Точно не помню.
Not sure.
Я не очень помню.
Er, I don't really remember.
Я что-то не помню этого огромного шатра.
I don't remember this really big tent.
Я даже помню, как расстроилась, что не могла сделать крылья правильно.
I even remember getting upset I couldn't get the wings right.
Послушай, я понимаю, что ты пока еще не помнишь свои прошлые жизни, но лично я помню очень многие их них.
Look, I know you don't remember your past lives yet, but I remember so much of it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]