English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Н ] / Не смешите меня

Не смешите меня traducir inglés

103 traducción paralela
Не смешите меня.
Don't make me laugh.
Не смешите меня. Раз уж вы и Рейнольдс больше не видитесь, не возражаете, если я оставлю это себе?
Don't make me laugh! Since you and Reynolds aren't seeing each other any more, you don't mind if I keep this.
Не смешите меня! Он — лишь грубый самурай, и останется таким же!
Don't be ridiculous, he will always be just a vulgar samurai.
Не смешите меня.
- Don't try to be funny.
- Не смешите меня.
- Don't be ridiculous.
Не смешите меня.
Don't make fun of me.
Не смешите меня больше!
Don't make me laugh anymore.
Не смешите меня! Банда засранцев!
Very funny indeed?
- Не смешите меня.
Don't be ridiculous.
Не смешите меня!
! Don't make me laugh!
- "Тщательно", не смешите меня.
- Careful, well that's a laugh.
Не смешите меня : этот дед хочет трахнуть её!
He said he'd make love to her
Только не смешите меня.
You make me laugh.
Не смешите меня, мистер Нэвилл.
Mr. Neville you are ridiculous.
- Не смешите меня.
- Don't make me laugh!
Не смешите меня!
Don't me laugh!
Не смешите меня.
Don't be ridiculous.
Не смешите меня!
That's ridiculous!
- [Чихает] Не смешите меня.
- [Scoffs] Don't be ridiculous.
- [Чихает] Не смешите меня.
- Don't be ridiculous.
- Не смешите меня!
- Well, silly me!
В смысле, Священная Сокровищница... не смешите меня.
I mean, the Divine Treasury... please.
Я? Не смешите меня.
Don't be ridiculous.
Не смешите меня.
I don't get it. You're gonna embarrass me.
Не смешите меня они все еще на сафари.
Don't tell me they're still on safari.
Не смешите меня, Боф.
Don't be ridiculous, Bough. I think I know my right from my left.
Не смешите меня!
Don't make me laugh!
Не смешите меня, мистер Джон Локк.
Don't play the fool, Mr John Locke.
- Ой, да не смешите меня!
Are you crazy?
Не смешите меня!
Out of the question!
Конечно, не смешите меня.
Of course, don't be ridiculous.
Не смешите меня!
Don't be ridiculous.
Не смешите меня.
I'll be damned.
Нет. Не смешите меня.
Don't be ridiculous.
Не смешите меня.
Whatever, it's all a joke.
Не смешите меня.
Give me a break.
- Не смешите меня!
- Don't be ridiculous!
Не смешите меня. вы умираете.
The young master's soul? You make me laugh. You were toyed with by Alois Trancy's soul and died according to his plan.
( ХМЫКАЕТ ) Не смешите меня.
( SCOFFING ) Don't be ridiculous.
Не смешите меня.
Make me laugh.
Не смешите меня.
That's funny.
Не смешите меня!
Don't make me laugh
О, не смешите меня, конечно же они продаются.
Oh, don't be ridiculous, o'course they're for sale.
Не смешите меня, Луис пил как бочка.
Oh, don't make me laugh.
Не смешите меня.
.
Да не смешите вы меня.
Oh, you make me laugh.
Не смешите меня!
Don't make me laugh.
- Не смешите меня!
I've already come to terms with them.
Нет. Не смешите меня. Это!
They don't call me the king of this game for nothing!
Не смешите меня, детки.
Forget it!
Не смешите меня.
Not so funny.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]