Не суетитесь traducir inglés
38 traducción paralela
{ C : $ 00FFFF } Не суетитесь.
Don't bother. I already went through there.
Не суетитесь.
Don't worry about it.
Товарищ Деточкин, не суетитесь, сядьте на место.
- Comrade Detochkin! Sit down!
Не суетитесь, командовать парадом буду я.
Don't bother. I'll command the parade!
Не суетитесь, Джеймс.
Don't fuss, James.
Да. Спасибо. Когда подойдем к Замку, не суетитесь.
- Now when we get to the Castle we suggest
- Не суетитесь!
- Don't rush!
- Не суетитесь. Мы не вернёмся.
We're never coming back.
Не суетитесь.
Don't make such a fuss.
Я. Я вполне спокойна. Не суетитесь.
I am perfectly well.
Ну, не суетитесь вы так!
All right, don't get your knickers in a twist.
Пожалуйста, не суетитесь из-за меня.
Please, don't rush things on my account, Mr Entwhistle.
Пожалуйста, не суетитесь из-за меня.
Oh, please don't rush things on my account, Mr Entwhistle.
- Не суетитесь, светило!
- You'll be all right.
Не суетитесь.
Do not fuss.
Да все нормально, не суетитесь.
It's alright.
Не суетитесь, не суетитесь!
Don't fuss, don't fuss!
Не суетитесь, мы вас не торопим.
Why don't you sit down?
Не суетитесь.
Don't worry about that.
Не суетитесь, джаффа.
Take your time, Jaffa.
- Не суетитесь, Ватсон.
- Don't be a ponce, Watson.
Я уже целовалась, не суетитесь.
All right, guys. Yeah, I know how to kiss, so it's fine. It's not a big deal.
- Если вы снова о скорой, не суетитесь.
If you're asking about the ambulance again, don't bother.
- Не суетитесь, пока не узнаете наверняка.
- Don't make it a thing until it's a thing.
В порядке, не суетитесь.
I'm fine, don't fuss.
- Не суетитесь, не суетитесь.
No, no fuss, no fuss.
Оставайтесь здесь и не суетитесь.
Stay right here and don't raise no fuss.
Не суетитесь.
Don't make a fuss.
Не суетитесь вокруг меня.
Take a knee around me.
Не суетитесь.
No drama.
Не суетитесь.
No, don't fuss.
- Не суетитесь.
- Doesn't have to be messy.
Не суетитесь.
Sit tight.
- Мама, прошу, не суетитесь.
- Mamma, please don't fuss.
Не суетитесь!
It is not serious, it nothing will occur...
Я не понимаю, о чём вы все тут суетитесь.
I don't know what all the fuss is about.
Вы чего суетитесь? Не двигайтесь.
How fussy!
Нет, не знаете, потому что вы все суетитесь, делаете это, делаете то, но для меня, мир полностью перестал вращаться, и я просто... застрял в этом ужасном мгновении, в этой ужасной ошибке.
No, you don't know that,'cause you're all running around, doing this and doing that, but for me, the world has completely stopped spinning, and I'm just... stuck in this one horrible moment, this one terrible mistake.
не судьба 66
не существует 223
не суй свой нос 18
не суди 40
не суетись 92
не судите 25
не сумасшедший 18
не суть 46
не суди меня 44
не сутулься 25
не существует 223
не суй свой нос 18
не суди 40
не суетись 92
не судите 25
не сумасшедший 18
не суть 46
не суди меня 44
не сутулься 25