Не существует traducir inglés
4,837 traducción paralela
Оно даже не существует.
That's not even real.
Льготного лечения не существует в обществе доноров.
Preferential treatment doesn't exist - in the organ-donation community.
Знаете, многие врачи утверждают, что их вообще не существует.
You know, some doctors told me that they didn't even exist.
Удачи не существует.
Luck doesn't exist.
Потому что ее не существует.
Because we're never gonna get that.
Мартина Одума не существует!
There is no Martin Odum!
О нет, такого понятия не существует.
Oh, no, that's not a thing.
Я боюсь, что она торопится познакомиться с мужчиной которого больше не существует.
I'm afraid she's rushing to meet a man that doesn't exist anymore.
Реальных людей не существует.
There's no such thing as real people.
Но если люди берут закон в свои руки, тогда закона не существует. И всё кончено.
But if people take... the law into their own hands, then there is no law..., and we're lost.
Лекарства не существует.
There is no cure.
- это полный идиотизм... - Подходящего времени не существует. - Точно.
~ which is cretinous because... ~ There is no right time. ~ Yeah.
Он не существует.
It doesn't exist.
Я уже не могу быть уверена, что Бога не существует.
Well, I can't say for certain that God doesn't exist.
- Такого человека не существует.
- There is no such person.
Его же не существует!
He doesn't exist!
Не существует 70 правила.
There is no rule 70.
Приходится предполагать, что для этой чумы лекарства не существует.
We have to assume that there is no cure for whatever Beck got his hands on.
Эмбер Деверо не существует.
Amber Deveraux doesn't exist.
Эмбер ничего не делала, потому что Эмбер не существует.
Amber... she led me on. Amber didn't do anything, because she doesn't exist.
Потому что ее не существует!
Because she's not real!
Но, как и изменения климата, мы притворяемся, что их не существует.
But, like climate change, we pretend they don't exist.
Погоди, офис Гувера ведь больше не существует.
Wait, Hoover's office doesn't even exist anymore.
Настоящих "дневных красавиц" не существует.
There is no woman that can truly call herself'Beauty of the Day'.
Она не существует?
She doesn't exist?
— Ты о деньгах, которых не существует?
You mean the money that doesn't exist?
— Ты говоришь, что их не существует.
You say it doesn't exist.
Поэтому вы меня и не знаете. Потому что вас не существует.
That's why you don't know me, because you aren't real.
На секунду я подумал, что меня не существует.
For a second, I thought I didn't exist.
Знаешь, я не знаю, какой бред ты всем рассказывал все эти годы, но этот колодец вообще больше не существует.
You know, I don't know what crazy lies that you have built up all these years, but the well doesn't even exist anymore.
Я знаю, что такой вещи, как плохая удача не существует, но существует... плохая энергия, и я приношу много ее в твой спортивный мир.
I-I know there's no such thing as bad luck, but there - - there is bad energy, and I bring a lot of that to your whole sports world.
Этой операции не существует...
This operation doesn't exist.
Кокомо не существует.
- There is no Kokomo.
Хоть Кокомо не существует, мы заработаем денег и построим его вместе.
There may not be an actual Kokomo, but we're gonna make enough supermodel money to build one.
Знаешь, а у тебя инстинкта самосохранения, кажется, не существует.
You know, your self-preservation instinct seems non-existent.
Вовсе нет. Их не существует.
No, it doesn't, because those don't exist.
Не существует искуственного интеллекта.
There is no such thing as "artificial intelligence."
Привидений не существует.
There's no such thing as ghosts.
Итак, не существует реального слова для "комнаты маленьких мальчиков", которое бы не было сами-знаете-чем.
So, there is no actual word for the little boys'room that isn't a you-know-what.
Если вдруг русалка где-то всплывет... Русалок не существует.
If you see a mermaid popping out... mermaids aren't real.
Существует не один способ, чтобы умереть. Как насчет попкорна?
There is not one way, but instead many ways to die.
Существует не один правильный способ приготовления паэльи, Джейк.
There's more than one right way to make paella, Jake.
Достойного победителя все равно не будет, пока существует система плей-оф.
There's never gonna be a true National Champion until we have a playoff system.
Это значит, что существует соучастник преступления... которого мы ещё не установили.
That means there was an accomplice to the crime... who we haven't yet identified
Я не знаю точно, сколько там программ, и каковы их технические возможности, о которых вам говорили, но существует инфраструктура в Соединённых Штатах и по всему миру, которую АНБ выстроила в сотрудничестве с другими государствами.
So, I don't know how much of the programs and the actual technical capacities everybody's talked to you about, but there's an infrastructure in place in the United States and worldwide... that NSA has built,
В ходе кампании всегда существует момент, когда я не горжусь собой.
There is always a point during the campaign where I'm not proud of myself.
Ведь существует так много применений, не так ли?
After all, there are so many uses, no?
Думал, это псевдоним, но - нет. Его не существует.
I thought it might be an alias.
Она существует потому, что в ней есть необходимость.
It exists because it serves a need.
Сейчас он существует постоянно, не так ли?
Now it exists all the time, right?
Если я не вернусь, существует сейф.
If I don't come back, there's a safe.
существует 210
существует причина 16
не судьба 66
не суди 40
не суй свой нос 18
не суетись 92
не судите 25
не сумасшедший 18
не суть 46
не суди меня 44
существует причина 16
не судьба 66
не суди 40
не суй свой нос 18
не суетись 92
не судите 25
не сумасшедший 18
не суть 46
не суди меня 44