Не хотел тебя беспокоить traducir inglés
84 traducción paralela
Ты спала, я не хотел тебя беспокоить.
Well, you were sleeping, and I didn't want to disturb you.
Я не хотел тебя беспокоить в твой выходной, но я обещал помочь с бабулей, а на завтра мне делать еще курсовую работу.
I don't mean to bother you on your day off... but I promised to help out with Grandma and I have a term paper due tomorrow.
Не хотел тебя беспокоить.
Didn't want to disturb you.
- я не хотел тебя беспокоить...
I DIDN'T MEAN TO BOTHER YOU.
Я не хотел тебя беспокоить.
I just didn't want to worry you.
Я не хотел тебя беспокоить в такой день.
I didn't mean to bother you on your big day.
Не хотел тебя беспокоить, из-за пары дней.
I didn't want to bother you for a few more days.
Я думал, ты спишь, не хотел тебя беспокоить.
I thought you were sleeping. I didn't want to disturb you.
Не хотел тебя беспокоить, Питер но организаторы турнира приглашают тебя пройти в раздевалку № 1.
The members have invited you to use the Number 1 dressing room. Oh, no, thank you, Danny.
Я не хотел тебя беспокоить, но,... я больше никого в Квебеке не знаю.
I don't wanna bother you. But to be quite honest I don't know anyone in Quebec now. Can you help me?
Не хотел тебя беспокоить.
Well, I didn't want to worry you.
Я не хотел тебя беспокоить Я забыл здесь важные бумаги.
I don't want to disturb you. I just left some important papers here.
- Не хотел тебя беспокоить.
- Don't want to bore you.
- и я не хотел тебя беспокоить.
I didn't want to disturb you.
Не хотел тебя беспокоить, но... тебе лучше встать.
I don't mean to bother you, but... you better get up.
Не хотел тебя беспокоить, поэтому...
I didn't want to burden you, so...
- Нет, я не хотел тебя беспокоить если ты...
- No. I don't want to disturb you if you're...
Прости, что так заявляюсь, не хотел тебя беспокоить.
Sorry to barge in on you now, don't mean to bother you.
Прости меня, моя госпожа, я не хотел тебя беспокоить.
I am sorry my lady, I did not mean to upset you
Я не хотел тебя беспокоить.
I didn't want to disturb you.
Не хотел тебя беспокоить.
I didn't want to disturb you.
- Да вот, не хотел тебя беспокоить.
I didn't want to disturb you.
- Я не хотел тебя беспокоить
I didn't want to disturb you.
Я не хотел тебя беспокоить по крайней мере еще минут 15.
I wasn't gonna bug you for at least another 15 minutes.
Не хотел тебя беспокоить.
! Didn't want to worry you.
Привет.Я, не хотел тебя беспокоить.
Hi. I, uh, don't mean to bug you.
Просто не хотел тебя беспокоить.
I just didn't want to worry you.
Ладно, я не хотел тебя беспокоить, но есть ли шанс, что ты дашь мне интервью для моего документального фильма?
Okay, I've been avoiding bothering you about this, but is there any chance you'd let me interview you for my documentary?
Я не хотел тебя беспокоить.
Oh. I didn't want to worry you.
Я всего лишь не хотел тебя беспокоить.
I just said I don't want you to freak out.
Я не хотел тебя беспокоить, но...
Uh, I hate to bug you, but...
Я не хотел тебя беспокоить или испортить нашу годовщину.
I didn't want to worry you or ruin our anniversary.
Не хотел тебя беспокоить.
I don't mean to be bothering you.
Я дала себе слово, что не буду тебя беспокоить.. Я хотел бы отпустить тебя тихо, сказать тебе до свидания... как если бы мы шли, чтобы увидеть друг друга на следующий день. Однако... -
And I swore to myself that I wouldn't bother you... that I would let you go calmly, that I would say goodbye to you... as if we were going to see each other the following day.
Я не хотел беспокоить тебя.
I wouldn't want to bother you.
Извини, но я не хотел беспокоить тебя с этим в первый вечер.
Sure, but I didn't want to trouble you with that my first night.
Я - я понял. Я не хотел беспокоить тебя.
I didn't mean to disturb you.
Я не хотел тебя беспокоить.
Fine.
Дон не хотел беспокоить тебя в выходной.
Don probably didn't want to bother you on your weekend.
Спасибо, что пришла. Я не хотел беспокоить тебя в университете.
thanks for coming by. i didn't want to bother you at school.
Но я не хотел тебя попусту беспокоить!
I didn't want to worry you!
Я не хотел тебя так беспокоить.
I would not worry.
Я не хотел беспокоить тебя, так что я тянул тебя за полу,
I didn't want to disturb you, so I climbed on your lap,
Я не просил тебя, потому что не хотел беспокоить.
I didn't ask you because I didn't want to bother you.
Я хотел рассказать тебе про Шоу, но это был только сон, и я... я не хотел беспокоить тебя, не убедившись.
I wanted to tell you about Shaw, but it was just a dream, and I-and I wanted to be sure before I worried you.
Извини, не хотел беспокоить тебя.
Sorry, didn't mean to bother you.
Он не хотел беспокоить тебя этим.
He didn't want to worry you about it.
Не хотел беспокоить тебя, Мэйбл.
Didn't mean to bother you, mabel.
Слушай, я не хотел беспокоить, но мне нужна от тебя одна услуга.
Look, I'm sorry to bother you but I need a favor.
Я не хотел ( а ) тебя беспокоить.
What is going on?
Я не хотел беспокоить тебя без причины, если бы это ничем не оказалось.
I figured there was no reason to worry you if it turns out to be nothing.
не хотела 194
не хотела тебя беспокоить 17
не хотелось бы 138
не хотел 373
не хотел бы 58
не хотел тебя будить 37
не хотела бы 18
не хотелось 32
не хотел вам мешать 18
не хотел мешать 24
не хотела тебя беспокоить 17
не хотелось бы 138
не хотел 373
не хотел бы 58
не хотел тебя будить 37
не хотела бы 18
не хотелось 32
не хотел вам мешать 18
не хотел мешать 24
не хотела тебя будить 21
не хотели 34
не хотел тебя напугать 23
не хочу 3997
не хочу навязываться 31
не хочу вам мешать 28
не хочу тебя беспокоить 25
не хочу мешать 22
не хочу тебя расстраивать 50
не хочу тебя огорчать 36
не хотели 34
не хотел тебя напугать 23
не хочу 3997
не хочу навязываться 31
не хочу вам мешать 28
не хочу тебя беспокоить 25
не хочу мешать 22
не хочу тебя расстраивать 50
не хочу тебя огорчать 36
не хочу тебя обидеть 29
не хочу хвастаться 66
не хочу показаться грубым 80
не хочу тебя видеть 34
не хочу вас беспокоить 28
не хочу вас обидеть 25
не хочешь говорить 62
не хочешь пойти со мной 21
не хочешь ли ты 20
не хочешь прогуляться 56
не хочу хвастаться 66
не хочу показаться грубым 80
не хочу тебя видеть 34
не хочу вас беспокоить 28
не хочу вас обидеть 25
не хочешь говорить 62
не хочешь пойти со мной 21
не хочешь ли ты 20
не хочешь прогуляться 56