Неудачный день traducir inglés
139 traducción paralela
Сегодня был неудачный день.
This has been a very bad day for me today.
Неудачный день для морских прогулок.
No right to be out on a day like that.
Праздник пришёлся на неудачный день.
The party fell on the bad day.
Понимаешь, если бы он спустился в шахту в неудачный день... то он поднялся бы с небольшой грязью на лице, не так ли?
You know, if he went down into a coal mine on a disaster story... he'd come up with a little coal dirt on his face, wouldn't he?
Похоже, и у тебя был неудачный день
It appears and you a bad day
Неудачный день, да?
It's been one of those days. For you.
Это неудачный день для троек.
It's a bad day for the threes.
Просто неудачный день.
It was just a gray day.
" Рю, сегодня у вас неудачный день.
" Ryu, today's not one of your better days, is it?
Похоже это был просто неудачный день для Фрога, а?
Guess it was just Frog's unlucky day, huh?
У меня сегодня неудачный день.
I had the worst luck today.
Правда, неудачный день.
Just bad luck, teally.
Я знаю, что у тебя сегодня неудачный день, и я знаю, что ты хочешь поиграть с котятами.
I know that this has been a rotten day for you, and I know all you wanna do is play with these kittens.
- Неудачный день?
- Bad day?
Вам кто-то предложил повышение или у вас просто неудачный день?
Did somebody offer you a promotion, or are you just having a bad day?
Ты выбрал для него неудачный день, дружок.
Well, you picked the wrong day for that.
Похоже, сегодня будет неудачный день.
This is turning out to be a bad day.
Просто сегодня у нас неудачный день.
We're... just having a bad day.
Неудачный день.
Bad day.
Неудачный день?
Bad night?
Может, у нее был просто неудачный день.
Maybe it was just having a bad day.
Выглядишь так, как будто у тебя неудачный день.
It looks like you're having a bummer of a day.
Кажется, у тебя неудачный день.
You seem to be having a down day.
- Натан, ты выбрал самый неудачный день.
- Nathan, save for a rainy day.
Вчера у неё был неудачный день.
She had a bad day yesterday
Сейчас не до этой хрени, уж больно у нас всех неудачный день сегодня.
Work this shit out another day. None of us is having a good day right now.
Сейчас не время умирать, дедушка. Крайне неудачный день. Жара, мы идем по шоссе.
It's a terrible day to die. 100 degrees, we're walking down the highway.
Даже в неудачный день я раскалывал орешки и покрепче тебя.
On a bad day, I've cracked tougher nuts than you. So?
- Просто неудачный день.
- I'm just having a bad day.
- Похоже, у тебя выдался неудачный день?
- Sounded like you're havin'a bad day, huh?
Затаился где-то в грузовике. Но это самый неудачный день в твоей жизни!
You ran into a truck-load of the worst luck you've ever had in your life... turban boy!
Какой неудачный день!
What an unlucky day.
У вас сегодня тоже неудачный день.
It was a bad day for you today.
Неудачный день?
Did you have a bad day?
Мне кажется, мы должны превратить этот неудачный день в удачный.
I think we need to turn this bad day into a good day.
Неудачный день сегодня, все очень заняты.
Kind of a bad day. It's pretty crazy around here.
Просто у него неудачный день.
He's just having a bad day.
Даже в неудачный день там будут... два моих дяди и человек семь...
Even on a bad day, there'll probably be... a couple of my uncles and about seven...
У кого-то, кто ждал этих "запчастей", выдался неудачный день.
Whoever wants those parts is having a very bad day.
Что ж, может у нее был неудачный день.
Well, maybe she had a bad day.
Неудачный день?
A bad day?
Должна быть чертовски хорошая причина, почему братья все еще живы. Неудачный день, Билл?
There better be a damn good reason why those brothers are still alive.
Думаю, у нас обоих был довольно неудачный день.
I suppose we're both having a pretty bad day.
У всех бывает неудачный день, капитан.
Everyone has an off day, Captain.
Чак, ты выбрал неудачный день, чтобы опаздывать. - Да, сумасшедшая ночка, Морган.
Chuck, you picked one hell of a morning to be late.
Послушай, Эбби, ты выбрала неудачный день, понятно?
Look, Abby, this... It's not a good day for me, okay?
- Какие бессовестные фермеры! - И у меня день неудачный.
- I ended up with nothing.
- Неудачный сегодня день, да?
Disappointing old day, isn't it?
Сегодня неудачный день.
- Today is not a good day.
Наверное, самый неудачный способ провести первый день на свободе после заключения за попытку изнасилования - это увязаться за знакомой шлюхой... которой шестьдесят и которая давно завязала.
You might not think the best way... to spend your first day of freedom... after a lengthy incarceration... would be to immediately resume stalking... the tranny hooker... who knocked out six teeth... and had you put away to begin with.
Это не просто неудачный день.
i know that.
деньги вперед 42
деньги вперёд 30
день за днем 128
день за днём 73
день сурка 23
день 1084
деньги 2909
день матери 30
деньги есть 103
деньги есть деньги 17
деньги вперёд 30
день за днем 128
день за днём 73
день сурка 23
день 1084
деньги 2909
день матери 30
деньги есть 103
деньги есть деньги 17
день и ночь 70
день рождения 208
день независимости 33
день добрый 157
день первый 61
деньги у нас 16
день святого валентина 47
день благодарения 124
деньги у меня 25
день второй 40
день рождения 208
день независимости 33
день добрый 157
день первый 61
деньги у нас 16
день святого валентина 47
день благодарения 124
деньги у меня 25
день второй 40
деньги здесь 31
деньги давай 17
день третий 27
деньги у тебя 30
деньги нужны 25
день отца 16
день выборов 20
деньгами 64
деньги мои 21
деньги будут 19
деньги давай 17
день третий 27
деньги у тебя 30
деньги нужны 25
день отца 16
день выборов 20
деньгами 64
деньги мои 21
деньги будут 19