Неужели ты думала traducir inglés
27 traducción paralela
- Я знаю, господи, неужели ты думала, что я не знала этого
I know. Geez, you think I don't know that!
У тебя липкие ручонки, неужели ты думала, что Энтони ничего не заметит?
"Your sticky little fingers," didn't you think Anthony would notice?
Неужели ты думала, что на самом деле стала популярной?
You didn't think you became popular for real, did you?
- Неужели ты думала, что я не знала, чем ты занимаешься с этим никчемным Титу!
- But she's ruined my life! I knew you were sneaking out with that good-for-nothing Teetu as well!
Неужели ты думала, что он ничего мне не скажет?
Maybe you thought he wouldn't tell me?
Неужели ты думала, что я махну рукой?
Did you think I was just gonna throw in the towel?
Неужели ты думала, что достаточно приехать в Хорватию и извиниться?
Did you think coming to Croatia and apologizing was all it would take? No, I didn't.
Неужели ты думала утаить это от меня?
Did you really think you could keep it from me?
Неужели ты думала, что я найду переводчика с албанского в Рождество?
You didn't really think I was gonna find an Albanian translator on Christmas day, did you?
Того что неужели ты думала что я не пойму что на тебе жучек?
No. For thinking I wouldn't figure out that you're wearing a wire.
- Неужели ты думала, что это сработает?
What? You really think that would work?
Неужели ты думала, что получишь в подарок только сланцы?
What, did you really think I was just gonna get you slippers?
Неужели ты думала, что я ни слова не напишу о Секс-бомбе?
Would you rather I didn't write about Bombshell at all?
Неужели ты думала, что судья проигнорирует закон только потому, что ты пыталась восстановить справедливость?
You thought a sitting judge would ignore the law because you were doing the right thing?
- Могу я спросить, то что серьезно думала я не говорю, что тебе нужно было пожертвовать свидание но неужели ты думала, что если бы ты сделала это, никто бы не сделала ставки на него?
I'm not suggesting you should have donated a date- - But do you really think that if you had, no one would have bid on it?
Неужели ты думала, что сможешь скрыться здесь от королевы?
Did you really think you could hide from the queen here?
Неужели ты думала, что я выдам тебя?
What, did you... you think I would turn you in?
Нил бы меня убил, если бы я вытащил его, раскрыв источник – неужели ты думала, что я пойду на такую сделку?
Neal would pummel me if I got him back by giving up the name of a source. Did you think I was gonna consider a deal like this?
Неужели ты думала, что я собираюсь оставить все деньги Фрэнка себе?
Did you think I was going to keep all Frank's money for myself?
Я знаю, это безумно тяжело, но неужели ты думала, что вы с ним всегда будете вместе?
I know that, and it's fucking hard, but did you really think you and Adam were gonna be a forever couple?
Неужели ты думала, что мы не будем упоминать это?
Did you think we're not going to mention it?
Неужели ты думала, что тебе это сойдёт с рук?
Did you really think you could get away with this?
Неужели ты думала, что сможешь подобраться к моей жене, и я об этом не узнаю?
Did you really think that you could get close to my wife, and I wouldn't find out?
Неужели ты думала, что я воскрешу величайшего человека в теле слабой, бесполезной американской женщины?
Did you really think I'd resurrect the greatest man who ever lived in the body of a weak, unworthy, American female?
Неужели ты никогда не думала, какой у нас странный завтрак?
Didn't you ever think there was something odd about breakfast here?
Неужели ты правда думала, что я не узнаю?
Did you really think I wouldn't find out.
Не хочу мешать тебе геройствовать, но неужели ты и правда думала, что мы позволим тебе придти к генеральному прокурору и попросить его сохранить жизнь Сайрусу Бину?
I hate to interrupt a good hero moment. Did you think we were gonna let you waltz over to the attorney general and make a plea for Cyrus Beene's life?
неужели ты не видишь 96
неужели ты думаешь 215
неужели ты 41
неужели ты не понимаешь 207
неужели ты не знаешь 16
неужели ты думал 30
ты думала обо мне 16
ты думала 504
ты думала о том 39
думала 1799
неужели ты думаешь 215
неужели ты 41
неужели ты не понимаешь 207
неужели ты не знаешь 16
неужели ты думал 30
ты думала обо мне 16
ты думала 504
ты думала о том 39
думала 1799
неужели 5005
неужели это правда 60
неужели все так плохо 16
неужели непонятно 22
неужели я 21
неужели он 23
неужели это 38
неужели правда 17
неужели не понятно 19
неужели опять 21
неужели это правда 60
неужели все так плохо 16
неужели непонятно 22
неужели я 21
неужели он 23
неужели это 38
неужели правда 17
неужели не понятно 19
неужели опять 21